Rialto

19.1 = 96.4

 

   

Alexandre  ·  Blacasset

 

 

 

 

 
    En Blacasset, bon prez e gran largesa [Alexandre]
    aves ab joi, a cui qe plassa o·n pes,  
    qar ieu o sai qe no·us plaz escaseza,  
4   q’a mi aves donat dos palefres,  
    enaissi con ieu vei Suria.  
    Pero be·m plaz, s’a vos plazia,  
    qe ja null temps no·m dones vostr’aver  
8   ab sol qe·l mieu non vueilhatz retener.  
       
    Alexandres, s’anc mi prestiestz ni·us peza [Blacasset]
    qar no·us pagei, ieu sai con o fares:  
    so q’aves dig q’ie·us dei ab gran largesa  
12   er totz vostres, sol de l’altre·m sostes;  
    e qar le dons trop mais valia  
    qe·l prestz, en mon chauzimen sia,  
    o, si.·m rendes so q’aves dich per ver  
16   q’ieu vos donei, rendrai vos vostr’aver.  
       
    Si ab vos salvar mi podia, [Alexandre]
    ja mais ab autre non perdria,  
    qar ieu non vueilh, s’estiers puesc retener,  
20   mon bon amic perdre per mon aver.  
       
    Ab mi vos salveres tot dia [Blacasset]
    qe no·n perdres, s’ieu no·n perdia;  
    e podes mi per amic retener,  
24   sol non vulhaz so qe·m prestiestz aver!  

 

 

 

Text: Paterson, Rialto 3.xii.2011.


Mss.: E 226, M 260v-261r.

Critical editions: François-Just-Marie Raynouard, Choix de poésies originales des troubadours, 6 vols., Paris 1816-1821, vol. V, p. 18 (lines 1-4 and 6-16); Ludwig Selbach, Das Streitgedicht in der Altprovenzalischen Lyrik und sein verhältniss zu ähnlichen dichtungen anderer litteraturen, Marburg 1886, p. 117; Otto Klein, Der Troubadour Blacassetz, Wiesbaden, 1887, p. 9; Linda Paterson, Rialto 3.xii.2011.

Other editions: Carl August Friedrich Mahn, Die Werke der Troubadours, in provenzalischer Sprache, 4 vols., Berlin 1886, vol. III, p. 349 (from Raynouard); Bernard Bonnarel, Las 194 cançons dialogadas dels trobadors, 1981, p. 150 (modern Occitan version on Klein).

Versification: a10’ b10 a10’ b10 c8’ c8’ d10 d10 (Frank 382:55). Two coblas unissonans with two tornadas of four lines; the verse-form and rhyme-endings reveal it to be one of the numerous contrafacta whose model was a famous canso of Peirol (BdT 366.20).

Notes: If Blacasset is the troubadour otherwise attested in 1229-39 (see Martin Aurell, La Vielle et l’épée. Troubadours et politique en Provence au XIIIe siècle, Paris 1989, p. 80) this gives some indication of the piece’s date. Nothing is known of Blacasset’s interlocutor, who would seem to have been a money-lender (whether real or fictive), nor of the date of the piece. Line 5, which might appear to suggest that it was written in Outremer, is probably a case of antiphrastic sarcasm. The dialogue turns on Blacasset’s indigence: he is in a position neither to make handsome gifts (two palfreys) nor to pay off his debts.

[LP]


Foreword

BdT    Alexandre   Blacasset