491.196 |
|
|
Anonimo
|
|
|
Pos qu’ieu vey la fualla |
|
|
verdear entre la flor, |
|
|
chantar vual per fin’amor. |
|
|
|
|
|
Quar fin’amors mi ten gay |
5 |
|
e mi fay |
|
|
viure tot iorn sens consire |
|
|
per qu’ieu d’amar no·m partray |
|
|
leys, que·m play |
|
|
tant, qu’ieu mays ren non desire |
10 |
|
mas sol qu’ella vualla |
|
|
que de sa valent valor |
|
|
puascha chantar a ss’onor. |
Testo: Radaelli 2004 (XVI). – Rialto 12.xii.2005.
Ms.: W 1v.
Edizioni critiche: Carl Appel, Provenzalische Inedita aus pariser Handschriften, Leipzig 1890, p. 328; Anna Radaelli, «Dansas» provenzali del XIII secolo. Appunti sul genere ed edizione critica, Firenze 2004, p. 233.
Metrica: C5’ D7 D7 || a7 a3 b7’ a7 a3 b7’ | c5’ d7 d7 (Frank 114:1, unicum). Dansa monostrofica con respos di tre versi + una cobla di nove versi, senza tornada.
Melodia: Il testo è corredato di notazione melodica mensurale.
Note: La dansa è scritta a tutta pagina sul verso del f. 1 subito dopo BdT 461.92, a caratteri più piccoli e d’altra mano, calligrafica. – L’apertura del dittongo proveniente da o breve tonica latina, attestata nelle forme fualla (v. 1), vual (v. 3), vualla (v. 10), puascha (v. 12), è fenomeno attestato in particolare nelle Hautes-Alpes, a Lallé (bas Champsaur), dove il dittongo fino a üa si verifica sia che la vocale sia seguita da fonema palatale, come in nua(ch)< NOCTE (nüac anche a Barcelonnette, Basses-Alpes), che non, come in fua(c)< FOCU (cfr. Jules Ronjat, Grammaire historique des parlers provençaux modernes, 4 voll., Montpellier 1930-1941, I, §§103 e 219β). Si veda anche Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch, 25 voll., Bonn, Leipzig et al. 1928-2002, III, p. 677, s.v. folia, con attestazioni a Villefranche-sur-Saône fouaye e Lallé fualia.
[AR]