Rialto

461.252

 

   

Anonimo

 

 

 

 

   

[...] acuoill

    los bels plasers qe m’a mandatz
    cil on es iovens e beutatz,
4   qe de prez es en l’aut capduoill:
    ma dompn’Agnes, qe tot dia
    fai grazir sos avinens bes
    als enseingnatz et als cortes
8   mais qe dompna q’el mon sia.
     
    Mas eu non son aitals cum suoill,
    qe Amors m’a mos senz camiatz;
    c’aras sai dels enamoratz
12   lo mal de qe ploran lor oill,
    e sai qe·ls alegraria,
    e sai lor mals e sai lor bes;
    e d’aqels q’Amors no ten pres
16   no sai lor faichz ni lor via.

 

 

 

Testo: Gambino2003 (II). – Rialto 3.ii.2005.


Mss.: H 45v.

Edizione diplomatica: Louis Gauchat, Heinrich Kehrli, «Il canzoniere provenzale H (codice Vaticano 3207)», Studi di filologia romanza, 5, 1891, pp. 341-568, a p. 345.

Edizioni critiche: John H. Marshall, «Trois fragments non identifiés du chansonnier provençal H», Romania, 97, 1976, pp. 400-405, a p. 401; Angelica Rieger, Trobairitz. Der Beitrag der Frau in der altokzitaniscen höfischen Lyrik. Edition des Gesamtkorpus, Tübingen 1991, p. 94; Francesca Gambino, Canzoni anonime di trovatori e «trobairitz», Alessandria 2003 (Scritture e scrittori, 18), p. 43.

Metrica: a8 b8 b8 a8 c7’ d8 d8 c7’ (Frank 624:59a). Due coblas unissonans di otto versi, manca la tornada. Le rime e lo schema metrico sono gli stessi della canzone Ma domna·m ditz qu’eu fatz orgoill (BdT 375.15; Frank 624:58).

Note: Il frammento, corrispondente alle due strofe conclusive (la prima a sua volta acefala) di una canzone, si trova in H al centro di un piccolo nucleo di testi di trobairitz e Marshall, p. 403, ha ipotizzato che esso sia la risposta di un trovatore alla canzone composta da una donna.

[FG]


BdT    Anonimi