Edizione critica
An, Ab la genser que sia (BdT 461.3)
Metrica: a6’ a6’ a6’ b4 b4 a6’ (Frank 63:1; unicum). Cinque coblas unissonans di sei versi ciascuna.
|
|
Ab la genser que sia |
|
|
et ab la mielhs aibida |
3 |
|
mi colguey l’autre dia: |
|
|
tan solamen |
|
|
joguan rizen, |
6 |
|
m’adormi tro al dia. |
|
|
|
|
|
Mentre qu’ieu mi jazia |
|
|
e·n sobinas mi adormia, |
9 |
|
un dous baizar mi tendia |
|
|
tan plazenmen |
|
|
qu’enquer lo·m sen |
12 |
|
e faray a ma vida. |
|
|
|
|
|
«Gaita, Dieus ti maldia, |
|
|
lo filh Sancta Maria, |
15 |
|
quar tant cochas lo dia; |
|
|
gran paor ay |
|
|
e gran esmay |
18 |
|
que non i perda m’amia. |
|
|
|
|
|
Gaita, s’ieu ti tenia, |
|
|
de mas mas t’auciria; |
21 |
|
ja res pro no·t tenria, |
|
|
aur ni argen |
|
|
ni hom viven |
24 |
|
ni res que el mon sia». |
|
|
|
|
|
«Amicx N’Esteves, via! |
|
|
Qu’ieu remanh vostr’amia, |
27 |
|
que si·l gilos venia, |
|
|
gran paor ai |
|
|
e gran esmay |
30 |
|
que·ns fezes vilania». |
1-6] Con la più bella che ci
sia, la migliore, mi coricai tempo fa: non facendo
altro che giocare e ridere, ho dormito fino allo spuntare del giorno.
7-12] Mentre lì giacevo e supino mi
addormentavo, un dolce bacio mi porgeva tanto piacevolmente che ancora adesso lo
sento e lo sentirò per tutta la mia vita.
13-18] «Guardia, ti maledica Dio, il figlio
di Santa Maria, giacché tanto affretti [solleciti]
il giorno; gran paura e grande timore ho di perdere
la mia amica.
19-24] Guardia, se potessi prenderti, ti
ucciderei con le mie mani [più liberamente:
‘se ti avessi fra le mani, ti ucciderei io stesso’];
non ti gioverebbe né oro, né argento, né alcuna altra persona [lett.
‘uomo vivente’], né cosa che si
trovi al mondo».
25-30] «Amico Ser
Esteve, [andate] via! Che
[tanto] rimango vostra amica; se arrivasse il geloso, ho timore e terrore che ci
farebbe del male».