Rialto

461.34

 

 

 

Anonimo

 

 

 

 

 

 

A vos, ce sabes mais valer

 

 

de null’atra domna del mon,

 

 

e Dieus vos a dat fin pres ver

 

 

e de ben far cor desiron,

5

 

bels uols, bela bocha, bel fron,

 

 

bela re, ce gard’ap cors cen,

 

 

cher conselh de mi marimen,

 

 

goyos, plaisen,

 

 

azaut en cen,

10

 

q’anh pueis q’ieu vi las vostras grans beutaç,

 

 

anh pueis no fu per moller ben amatz.

 

 

 

Testo: Ricketts 2000. – Rialto 10.x.2004.


Ms.: K XIv.

Edizioni critiche: Carl Appel, Rec. di Pierre de Nolhac, La bibliothèque de Fulvio Orsini, Paris 1887, in Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 9, 1888, coll. 318-320, alla col. 319; Peter T. Ricketts (ed.), Contributions à l’étude de l’ancien occitan: textes lyriques et non-lyriques en vers, Birmingham 2000 (AIEO, 9), p. 63.

Metrica: a8 b8 a8 b8 b8 c8 c8 c4 c4 d10 d10 (Frank 333:6). Cobla di undici o meglio dieci versi, riunendo i due versi di quattro sillabe in un ottosillabo con rima interna: così nell’edizione di BdT 167.56 a cura di Adolf Kolsen, Beiträge zur altprovenzalischen Lyrik, Firenze 1939, p. 131. Il modello metrico è infatti la fortunata canzone tragica di Gaucelm Faidit S’om pogues partir son voler (cfr. Jean Mouzat, Les poèmes de Gaucelm Faidit, Paris 1965, p. 536), trasmessa da diciassette testimoni (con notazione musicale in G e X), e ripresa per le rime da Uc de Saint Circ (nella cobla BdT 457.29), da Peire Cardenal (nel sirventese BdT 335.51), da Bertran Carbonel (nelle due coblas BdT 82.63 e 82.62), e dagli anonimi autori delle coblas esparsas BdT 461.74 e 461.123b.

Note: Si tratta di un’aggiunta posteriore all’interno della cosiddetta sezione K2 del canzoniere (ff. X-XIII, un binione), che contiene un doppione incompiuto della vida e di due sermons di Peire Cardenal (cfr. «Intavulare». Tavole di canzonieri romanzi, I. Canzonieri provenzali, 2. Bibliothèque nationale de France, I (fr. 854), K (fr. 12473), a cura di Walter Meliga, Modena 2001, pp. 132-133 e 147-149). Secondo C. Appel, rec. cit., col. 320, la mano che ha trascritto la cobla (in minuscola cancelleresca) sarebbe italiana del sec. XV. – Anomala la grafia c- per la velare (ce 1 e 6) che alterna con ch- (cher 7). La forma cen 6 andrà corretta in gen, dato che cen (= sen) compare in rima al v. 9.

[fc, os]


BdT    Anonimi