|
|
Folquet de Lunel
|
|
|
|
|
Al
bon rei qu’es reis de pretz car, |
|
Dal
buon re che è re di pregio non comune, re di Castiglia e di León, re
nell’ospitare e re nell’onorare, re nell’elargire un buon guiderdone, re di
valore e re di cortesia, re che sempre si diletta di gioia e sodalizio, chi
vuole iniziarsi a compiere belle imprese se ne vada [da lui], ché in nessun
luogo al mondo potrebbe apprenderle altrettanto bene.
|
|
|
reis
de Castela e de Leo, |
|
|
|
reis
d’aculhir e reis d’onrar, |
|
4 |
|
reis
de rendre bon guiardo, |
|
|
|
reis
de valor e reis de cortezia, |
|
|
|
reis
a cui platz jois e solatz tot l’an, |
|
|
|
qui
vol saber de far bos faitz s’en an, |
|
8 |
|
qu’en
luec del mon tan be no·ls apenria. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Quar
el ten cort on fadiar |
|
Giacché
egli tiene corte in cui nessun galantuomo attende invano il suo dono, e
corte senza estorsioni e senza violenze, e corte in cui si ascolta ragione,
corte senza orgoglio e corte senza villania, e corte in cui ci sono cento
donatori che fanno spesso, senza esserne sollecitati, doni tanto ricchi
quanto quelli di certi re, che io conosco, a chi glieli richieda.
|
|
|
no·s
pot nulhs hom bos en son do, |
|
|
|
e
cort ses tolr’e ses forsar, |
|
12 |
|
e
cort on escot’om razo: |
|
|
|
cort
ses erguelh e cort ses vilania, |
|
|
|
e
cort on a cent donadors que fan |
|
|
|
d’aitan
ricx dos, mantas vetz, ses deman, |
|
16 |
|
cum
de tals reis, qu’ieu sai, qui·l lor queria. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mais
un rei no·l sai contrapar |
|
Non
conosco se non un altro re pari a lui in munificenza, se avesse pari
possibilità, come ne ha lui, di donare: cioè il leale re d’Aragona, che
tanto pone il suo cuore nel valere che sminuirebbe tutti, nel seguire la sua
inclinazione a donare; e [da parte sua] don Peire darebbe altrettanto quanto
chiunque altro, se ne avesse.
|
|
|
de
largueza, s’agues tan bo |
|
|
|
poder, cum elh a, de donar: |
|
20 |
|
so
es lo francx reis d’Arago, |
|
|
|
qu’a
tan son cor en valor, qu’elh faria |
|
|
|
pauc
tot lo mon, a complir lo talan |
|
|
|
qu’a
en donar; e dari’atretan |
|
24 |
|
cum
hom del mon don Peire, s’o avia. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mas
d’aisso·m fan meravilhar |
|
Proprio
per questo mi fanno meraviglia gli Elettori, che sono eletti perché possano
fare l’imperatore, in quanto non lo mettono in possesso dell’impero, colui
al quale spetterebbe: il prode re Alfonso, che gode di raro prestigio; ché
nessun altro al mondo meglio di lui ha tenuto corte con un fasto che cresce
di continuo in pregio e in onore.
|
|
|
l’Eligidor,
qu’eligit so, |
|
|
|
que
puescon emperador far, |
|
28 |
|
cum
no·l meto en tenezo |
|
|
|
de
l’emperi, selh a cuy tanheria: |
|
|
|
lo
valen rei n’Anfos, qu’a pretz prezan; |
|
|
|
qu’om
del mon miels non tenc cort ab boban |
|
32 |
|
creissen de pretz e d’onor tota via. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Qu’entre·ls
lombartz auzi contar |
|
Infatti, tra i lombardi ho sentito dire che gli alamanni e i brabanzoni e i
romani, unanimemente, vogliono per lui l’elezione all’impero; e Milano e
Pavia, Cremona ed Asti e i genovesi hanno gran desiderio di ricevere con
grande onore il re castigliano, se viene in Lombardia.
|
|
|
que
l’alaman e·l bramanso |
|
|
|
e·l
roman, ses tot contrastar, |
|
36 |
|
volon a lui la lectio |
|
|
|
de
l’emperi; e Milan e Pavia, |
|
|
|
Cremona ez Ast e ginoes an gran |
|
|
|
cor
que·l bon rei castelan recebran |
|
40 |
|
a
gran honor, si ven en Lombardia. |
|
|
|
|
|
|
|
|
E
qui·l papa pogues citar |
|
E se
qualcuno potesse citare il papa dinanzi a un suo superiore sarebbe un bene,
perché egli non vuol fare un buon accordo tra re Alfonso e re Carlo; e che
si liberi don Enrico, ché sarebbe ora, e che l’impero non sia più vacante, e
poi, con tutti i re che hanno avuto il battesimo, si vada a vendicare Gesù
Cristo in Soria.
|
|
|
a
major de se, fora bo, |
|
|
|
quar
del rei n’Anfos no vol far, |
|
44 |
|
e
del rei Carle, bon perdo; |
|
|
|
e
qu’om rendes n’Enric, qu’ora seria, |
|
|
|
e l’emperi
non estes pus vacan, |
|
|
|
e
pueis, ab totz los reis que baptism’an, |
|
48 |
|
anes
venjar Jhezu Crist en Suria. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Reis
castelas, vostra valor se tria |
|
Re
castigliano, il vostro merito si distingue al di sopra dei meriti che tutti
gli altri re hanno, e sapete difendere dalla disgrazia chi si rivolga a voi,
meglio che nessun altro re che ci sia al mondo. |
|
|
part
las valors que tug l’autre rei an, |
|
|
|
e
mielhs sabetz gardar home de dan, |
|
52 |
|
que
venh’a vos, qu’autre reis qu’el mun sia. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mon
sirventesc, Bernat, leu, ses fadia, |
|
Il mio
sirventese, Bernat, presto, senza por tempo in mezzo, portate in Castiglia,
a don Ferran, e ditegli di tenere sempre presente chi egli sia e di dove
provenga, e seguirà un buon cammino.
|
|
|
en
Castela portatz, a don Ferran; |
|
|
|
e
digatz li que·s tenh’ades denan |
|
56 |
|
qui
es ni d’on, e fara bona via. |
|