155.27 |
|
|
Folquet de Marselha
|
|
|
Us volers outracuidatz |
|
|
s’es inz e mon cor aders, |
|
|
pero no·m ditz mos espers |
|
|
ja puosc’esser acabatz, |
5 |
|
tan aut s’es enpens; |
|
|
ni no m’autreia mos sens |
|
|
qu’eu sia desesperatz, |
|
|
e son aissi mitadatz |
|
|
que no·m desesper |
10 |
|
ni aus esperansa aver. |
|
|
|
|
|
Car trop me sui aut pujatz |
|
|
vas qu’es petitz mos poders, |
|
|
pero·m chastia temers, |
|
|
car aital ardimens fatz |
15 |
|
notz a maintas gens; |
|
|
mas d’un conort sui jauzens |
|
|
que·m ven devas autre latz |
|
|
e mostra·m c’umelitatz |
|
|
l’a tan en poder |
20 |
|
que bes m’en pot eschazer. |
|
|
|
|
|
Tant i es mos cors pausatz |
|
|
que·l mensonja·m sembla vers: |
|
|
c’aitals maltraitz es lezers; |
|
|
pero si sai qu’es vertatz |
25 |
|
que bons aturs vens; |
|
|
per qu’e·us prec, dompna valens, |
|
|
que sol d’aitan mi sofratz – |
|
|
e pois serai jen pagatz – |
|
|
que·m laisses voler |
30 |
|
lo gaug qu’eu desir vezer. |
|
|
|
|
|
Be·m parec nesietatz |
|
|
e trop sobrarditz volers, |
|
|
quan solamen us vezers |
|
|
m’ac desebut tan viatz |
35 |
|
qu’escondudamens |
|
|
mi venc al cor us talens |
|
|
tals don fui enamoratz: |
|
|
mas puois s’es tan fort doblatz |
|
|
que maitin e ser |
40 |
|
mi fai doussamen doler. |
|
|
|
|
|
[De re no·m sent malmenatz |
|
|
vas vos, mas quar mos sabers |
|
|
me sofranh a dir plazers; |
|
|
e quar soi desmezuratz |
45 |
|
d’amar leialmens, |
|
|
cre que·m faill mos essiens; |
|
|
pero si·n fos dreitz jutgatz, |
|
|
ja non degr’esser blasmatz, |
|
|
c’aital no-saber |
50 |
|
deuriatz en grat tener.] |
|
|
|
|
|
Car aissi cantar no·m platz, |
|
|
si m’en valgues esteners! |
|
|
pero laissars, non-calers |
|
|
m’en fora jois e solatz, |
55 |
|
oimais, puois n’es mens |
|
|
l’emperaritz cui jovens |
|
|
a pujat’els ausors gratz; |
|
|
e si·l cors non fos forsatz |
|
|
eu fera saber |
60 |
|
c’om fols si sap decazer. |
|
|
|
|
|
A! dousa res covinens, |
|
|
venca vos humelitatz, |
|
|
puois nuls autre jois no·m platz |
|
|
ni d’autre voler |
65 |
|
non ai engien ni saber. |
|
|
|
|
|
Que tans sospirs n’ai gitatz |
|
|
per que·l jorn e·l ser |
|
|
pert sospiran mon poder. |
Testo: Squillacioti 1999 (X). – Rialto 20.ii.2002.
Mss.: A (66v), B (45v), C (4r), D (42r-v), E (6-7), G (7r-v), I (65r), K (49v-50r), M (28v-29v), N (61v-62r), O (59-60), Q (22r), R (43r), T (229r-230r), V (88r-v), c (14r), ls (n. 19); incipit cit. in N
2 (22v; n. 19).Edizioni critiche: Stanisław Stroński, Le troubadour Folquet de Marseille, Cracovie 1910, p. 23 (IV); Paolo Squillacioti: Le poesie di Folchetto di Marsiglia. Edizione critica a cura di P. S., Pisa 1999 (Biblioteca degli Studi mediolatini e volgari, n.s., XVI), p. 263.
Metrica: a7 b7 b7 a7 c5 c7 a7 a7 d5 d7 (Frank 551:2). Sei coblas unissonans di dieci versi (la quinta cobla è tràdita solo da C E M R V) e due tornadas di cinque e tre versi.
Melodia (G R): Ugo Sesini, Le melodie trobadoriche nel canzoniere provenzale della Biblioteca Ambrosiama R. 71 sup., Torino 1942, p. 128 (n. 12; solo G); Gennrich, III, p. 92 (n. 89; cfr. IV, p. 59); Fernández de la Cuesta, p. 226; Van der Werf, p. 107*.
Ed. 1999: 57 e·ls.
Nota: Canzone; composta nei primi mesi del 1187.
[PS]