155.9 |
Folquet de Marselha
|
||
Fin’amors a cui me soi datz | ||
e·l gens terminis amoros, | ||
cascuns d’aquetz m’es ochaizos | ||
don dei esser enamoratz; | ||
5 | per qu’es dreitz c’ab lo lur aon | |
fassa conoiser en chantan | ||
com ieu soi faitz ab lur coman. | ||
Quar meils sai sufertar em patz | ||
si que mos volers no·s descos; | ||
10 | e par be ja per als non fos | |
mas quar am e non soi amatz; | ||
e ja sill don chan no m’aon | ||
s’a totz jorns no·m vau meilluran | ||
de leis ben amar ses enguan. | ||
15 | Per que·us prec que merce n’aiatz | |
ses tort qu’ieu anc non aic vas vos; | ||
e si·l dreiz, qu’es tan cabalos, | ||
no·m pot valer, humelitatz | ||
mi vaill’ab vos, don’, e m’aon, | ||
20 | quar nuills dreitz non a valor gran | |
lai on forsa fai son talan. | ||
C’aisi m’es el cor sagelatz | ||
vostre rics pretz verais e bos | ||
per qu’ieu non soi ges poderos | ||
25 | que·m biaise vas autre latz, | |
ni no vueill ja c’autra m’aon | ||
mas vos, dona, per cui ieu chan | ||
et am e dezir e reblan. |
Testo: Squillacioti 1999 (XV). – Rialto 20.ii.2002.
Mss.: C (192r), E (8), M (34r), Q (23v-24r), T (226v), a (113).
Edizioni critiche: Stanisław Stroński, Le troubadour Folquet de Marseille, Cracovie 1910, p. 96 (XXIV); William P. Shepard, Les poésies de Jausbert de Puycibot, troubadour du XIII
e siècle, Paris 1924 (Les classiques français du moyen âge, 46), p. 55 (XVII); Paolo Squillacioti: Le poesie di Folchetto di Marsiglia. Edizione critica a cura di P. S., Pisa 1999 (Biblioteca degli Studi mediolatini e volgari, n.s., XVI), p. 338.Metrica: a8 b8 b8 a8 c8 d8 d8 (Frank 621:5). Quattro coblas unissonans di sette versi; la parola-rima del quinto verso di ogni cobla è aon (sostantivo al v. 5, 3a pers. sing. del congiuntivo presente di aondar ai vv. 12, 19, 26).
Ed. 1999: 22 e·l.
Nota: Canzone di attribuzione controversa (Gausbert de Poycibot C).
[PS]