210.3 |
Guillem de Berguedan
|
||
Ara voill un sirventes far | ||
tal qe, qan l’aurai bastit, | ||
non hai negun tant ardit | ||
4 | enimic no·s posca pensar | |
qe si m’offen qe ja mais fi ni patz | ||
aia de mi tro qe·n sia venjatz; | ||
ez al comte o fis l’autrier un ser | ||
8 | aissi del tot conoisser e saber, | |
q’el poc al bai feran | ||
grazir qe·l trais a port; | ||
mas no·s crega estort | ||
12 | mentr’hai lanza ni bran. | |
E trob qui m’en vol castiar; | ||
mas diga·m com m’agra’n garit | ||
si·l coms m’agues mort o delit | ||
16 | l’autrier, qan el me fez gaitar? | |
Dreg et razon hai qe·n sia iratz; | ||
qar ben es vils e recrezenz proatz | ||
qui ve sa mort perchasar ne querer | ||
20 | si no l’ausa monstrar ni far parer; | |
qar qui no fai semblan | ||
qe·il doilla de sa mort, | ||
ja non aja conort | ||
24 | qe·s plaingna d’autrui dan. |
Testo: Riquer 1996 (XXIV). – Rialto 30.vii.2003.
Ms.: Dc 259v.
Edizioni critiche: Martín de Riquer, «El trovador Guilhem de Berguedán y las luchas feudales de su tiempo», Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura, 29, 1953, pp. 218-271, p. 270; Martín de Riquer, Guillem de Berguedà, 2 voll., Abadía de Poblet 1971, vol. II, p. 209; Les poesies del trobador Guillem de Berguedà, text, traducció, introducció i notes per Martí de Riquer, Barcelona 1996, p. 315 (riprende con piccole variazioni il testo dell’edizione del 1971).
Altra edizione: Henry Teulié - G. Rossi, «L’anthologie provençale de maître Ferrari de Ferrare», Annales du Midi, 13, 1901, pp. 60-73, 199-215 e 371-388; 14, 1902, pp. 197-205 e 523-538; a p. 531 (diplomatica di Dc).
Metrica: a8 b8 b8 a8 c10 c10 d10 d10 e6 f6 f6 e6 (Frank 601:1, unicum); restano due coblas unissonans.
Note: Sirventese (definito tale al v. 1) probabilmente più ampio di cui non restano che le due coblas antologizzate in Dc. – Il conte cui il componimento è dedicato dovrebbe essere (secondo Riquer) Ermengol VIII d’Urgell, fiero nemico dei vassalli catalani ribelli. Il testo non si presta a datazione, ma Riquer ripropone, almeno ipoteticamente, la datazione data da Coll i Alentorn (Miquel Coll i Alentorn, La llegenda de Guillem Ramon de Montcada, Barcelona 1957, p. 32) a un periodo di poco successivo all’agosto 1194 (Riquer, Les poesies, p. 32; stessa proposta con riserve in Riquer, Guillem, I, pp. 144-145), quindi agli ultimi anni di vita del nostro trovatore.
[sc]