248.19 |
Guiraut Riquier
|
||
Lo segon vers d’en Gr. Riquier, l’an MCCLXIIII. |
||
Be·m volgra d’amor partir, |
||
endreg midons dezirar, |
||
pus nulh secors no·m vol far, |
||
mas no puesc. Per que m’albir? |
||
5 |
Que folhs es qui s’abandona |
|
a dezirar nulla re, |
||
ses esperansa de be |
||
aver, e·l bes sia tals |
||
que totz temps sia vidals. |
||
10 |
Quar hom no viu ses dezir, |
|
ni pot son cor desviar |
||
de lai on fort vol anar. |
||
Per que deuria chauzir |
||
tal dezir, don sa persona |
||
15 |
agues honor, e per que? |
|
Quar honors ab bona fe |
||
es fons dels bes temporals |
||
e portz dels esperitals. |
||
En honor pot avenir |
||
20 |
qui sap son dever guardar |
|
en far, en dir, en pessar |
||
ez en semblan perseguir; |
||
no·m cal qu’estiers o espona, |
||
qu’entendre·m pot hom de se; |
||
25 |
mas cobetatz vey que te |
|
tant lo mon entr’un ez als, |
||
per que·l perils es mortals. |
||
Cobetatz fai abelhir |
||
al pus aver ajustar, |
||
30 |
e manda enjan menar |
|
e liautat relenquir; |
||
aisso nueg e jorn sermona |
||
e fa son dan qui la cre, |
||
quar no pot aver ab se |
||
35 |
compliment, ans viu sers fals, |
|
guerriers de pretz, ab totz mals. |
||
Qui pot a bon pretz falhir? |
||
Quar elh ja fa tant honrar |
||
selh que·s sap gent capdellar, |
||
40 |
que per tot lo fa grazir. |
|
Dieus als conoyssens lo dona |
||
quar hom conoyssens mante |
||
pretz e tot so que·l cove, |
||
don vius e mortz es lials: |
||
45 |
aitals dezirs es cabals! |
|
Ses conoyssensa seguir, |
||
lunhs hom no pot gazanhar |
||
veray pretz, ni governar, |
||
quar qui ben sap elegir |
||
50 |
ez al contrari s’adona, |
|
sa conoyssensa mescre |
||
e ses son pro au e ve |
||
qu’a dobla mort va venals, |
||
don es sos viures mal sals. |
||
55 |
Donc ieu pes de mi delir |
|
ab dezir que·m fa tremblar, |
||
qu’amors fa mon cor estar |
||
en liey, don no·m pot venir |
||
bes; pero mos sens tensona |
||
60 |
ab totz, e nul pro no·m te, |
|
que·l cor a seguir m’ave: |
||
per que no·m cal dire quals |
||
es mos viures terrenals. |
||
Tal dezir amors me dona, |
||
65 |
don ja no auray nulh be, |
|
ni puesc far a mon cor fre |
||
ab que·l vir: tant m’es corals |
||
qu’a penas puesc pessar d’als. |
||
L’onrat senhor de Narbona |
||
70 |
n’Amalric, que pretz mante, |
|
prec que·l guar si quo·s cove, |
||
e viura plazens, lials, |
||
estranhatz de totz ditz mals. |
Testo: Longobardi 1982-83 (II). – Rialto 16.xii.2002.
Mss.: C 292r, R 104v.
Edizioni critiche: Francesco Filippo Minetti, Il «libre» di Guiraut Riquier secondo il codice 22543 della Nazionale di Parigi con la varia lectio dell’856 (C), prima parte, Torino 1980, p. 134; Monica Longobardi, «I vers del trovatore Guiraut Riquier», Studi mediolatini e volgari, 29, 1982-83, pp. 17-163, a p. 33
Altra edizione: S. L. H. Pfaff, «Guiraut Riquier», in Carl August Friedrich Mahn, Die Werke der Troubadours in provenzalischer Sprache, 4 voll., Berlin 1853-76, vol. IV (1853), p. 17.
Metrica: a7 b7 b7 a7 c7’ d7 d7 e7 e7 (Frank 645:8). Sette coblas unissonans crotzcaudadas di nove settenari e due tornadas (capfinidas le str. I-II vidals-viu). Cfr. Monica Longobardi, «Osservazioni metrico-retoriche sui vers di Guiraut Riquier», Studi mediolatini e volgari, 31, 1985, pp. 247-257, scheda a p. 247, nota a p. 254.
Melodia (R): Gennrich, n. 203; Higini Anglès, «Les melodies del trobador Guiraut Riquier», Estudis universitaris catalans, 11, 1926, pp. 1-79, a p. 43; Fernández de la Cuesta, p. 625.
[ML]