Rialto

248.48

 

Guiraut Riquier

 

 

 

 

L’octau vers d’en Gr. Riquier, l’an MCCLXXVI, en jenier.

 

Karitatz ez amors e fes

e drechura e lialtatz

e chauzimens e pïetatz

4

e conoyssensa e merces

son ab pauc del tot abatut,

quar le muns es perpres d’enjan,

tant que·l pus l’obran a saubut,

8

qu’a penas n’esdic pauc ni gran.

 

Quar baratz a lo pus perpres,

per que·l mais ne va galiatz,

que·l mals es plazens e privatz,

12

tant que per paucx es faitz le bes;

pero amduy son conogut,

e crezem que merit seran:

mort per mal, e per ben salut

16

per Dieu a, qui·s fa tot denan.

 

Le malvatz mons fals, d’enjan ples,

deslials, fons de malvestatz,

fa cobezejar los peccatz,

20

e perdo·l tost tug sey conques,

e qui pus l’a privat avut

mais a multiplicat son dan,

quar si pert ez a elh perdut,

24

per qu’es pus folhs qui mais lo blan.

 

Mas gardatz quon es Dieus cortes

qu’el nos esta apparellatz;

ja tant no·ns trobara tacatz,

28

sol gardem qui em e qui es;

quar elh nos ten son bras tendut

per gandir del mortal afan,

ab que·l nostr’estamens se mut

32

fort peneden e ben obran.

 

Dieus vol patz, mas guerra promes

als sieus; doncx qui er guerreiatz

per luy, guanditz er e salvatz,

36

sol no·s recreza, quon que·l pes.

E qual son aquist combatut?

Sylh que·l mon desamparat an

e de bona fe fan escut,

40

Dieu serven e lur crotz portan.

 

Recobratz fora, qui·s volgues,

lo luecx on Jhesus Cristz fon natz

e visc e fon en crotz levatz,

44

e·l sans sepulcres, on fon mes.

Mas en mercat o an tengut

li ric, em prenden que n’auran,

per que Dieus non lur a valgut

48

quar petit per s’amor hi fan.

 

Si prelatz, reys, comtes, marques

e totas autras pozestatz

pogues hom trobar acordat,

52

que plag ni guerra no·y agues,

e fosson tot li tort rendut,

e passesson de bon talan,

tost foran Sarrazin vencut

56

o combaten o prezican.

 

La fe e l’obra de salut

yssause Dieus, com que l’als an,

e la Verges que·ns y ajut,

60

pregan son filh ab Sant Johan.

 

Reys n’Anfos, Dieus per sa vertut,

vos cresca poder e talan

del pretz que avetz mantengut

64

luy serven, enemicx sobran.

 

E·m don qu’ie·l fassa selh traut

que·l veray peneden li fan.

 

 

 

Testo: Longobardi (con modifiche) 1982-83 (VIII). – Rialto 16.xii.2002.


Mss.: C 297r, R 106v.

Edizione critica: Monica Longobardi, «I vers del trovatore Guiraut Riquier», Studi mediolatini e volgari, 29, 1982-83, pp. 17-163, a p. 65.

Altra edizione: S. L. H. Pfaff, «Guiraut Riquier», in Carl August Friedrich Mahn, Die Werke der Troubadours in provenzalischer Sprache, 4 voll., Berlin 1853-76, vol. IV (1853), p. 26 (XXVI).

Metrica: a3 b5 a8 a8 b8 c8 d8 c8 d8 (Frank 208:1; oppure 612 note: a8 b8 b8 a8 c8 d8 c8 d8). Sette coblas unissonans di otto ottonari, il primo spartito in due cola dalla rima interna e tre tornadas. Unicum. Cfr. Monica Longobardi, «Osservazioni metrico-retoriche sui vers di Guiraut Riquier», Studi mediolatini e volgari, 31, 1985, pp. 247-257, scheda a p. 255.

Melodia (R): Gennrich, n. 216; Higini Anglès, «Les melodies del trobador Guiraut Riquier», Estudis universitaris catalans, 11, 1926, pp. 1-79, a p. 58; Fernández de la Cuesta, p. 649.

Ed. 1982-83: Rubrica: manca en jenier.

[ML]


BdT    Guiraut Riquier    Premessa ai vers    Translations and notes

Canzoni sulle crociate