323.18 |
Peire d’Alvernhe
|
||
Gent es, mentr’om n’a lezer, |
||
s’enans de son mielhs a faire, |
||
que, quan s’aizin’a·l cuidaire, |
||
tal hor’es larcs de voler: |
||
5 |
e qui enans es avertitz |
|
que l’aguaitz li sia yssitz, |
||
non es ges del tot muzaire. |
||
|
||
Contr’aiso deu aparer |
||
en cuy sens es albergaire, |
||
10 |
que sciensa no pretz guaire |
|
s’als ops no la vey valer: |
||
doncs ar er de mi sentitz |
||
lo sabers don suy tequitz |
||
s’er fis o mesclatz de vayre. |
||
|
||
15 |
Qu’el segl’ai fag mon plazer, |
|
tan qu’en suy de trop peccaire, |
||
et ar agrada·m n’estraire |
||
pus Dieus pro·m n’a dat lezer: |
||
qu’esser pot hom descauzitz |
||
20 |
e non l’es ops n’an delitz |
|
per oltracujat vejaire, |
||
|
||
Pos Dieus so·m laissa vezer |
||
en que puesc esser miraire |
||
de mo mielhs e sordey raire: |
||
25 |
hon om plus a de saber |
|
hon maier sens l’es quezitz, |
||
et aquelh par plus falhitz |
||
qu’a sos ops n’es enguanaire. |
||
|
||
Ma si Dieus en saubes ver, |
||
30 |
be sai for’ancar confraire |
|
de ioven et enquistaire: |
||
sil ric, cuy degra chazer |
||
en grat, fan vis esbauditz, |
||
mas si·l fals segl’es mestitz, |
||
35 |
que·l fait son pauc contra·l brayre. |
|
|
||
E mentr’usquecx pot querer |
||
lui qu’es vers reis e salvaire, |
||
totz es endreg si bauzaire |
||
pus o met e nonchaler, |
||
40 |
que mager gratz n’es cobitz |
|
qui fer ses colp que feritz: |
||
d’aitan suy ben esperaire. |
||
|
||
So fera pus a temer, |
||
per que suy meravelhaire |
||
45 |
que hom non es reguardaire |
|
tro qu’es tan prosmatz al ser |
||
que·l iornals l’es escurzitz: |
||
e ss’adoncx no·l ven complitz, |
||
non cug que ia pueys s’esclaire. |
||
|
||
50 |
Amors, be·m degra doler |
|
si degus autr’enginhaire, |
||
mas lo dreituriers iutiayre, |
||
de vos me pogues mover, |
||
que per vos er’enriquitz, |
||
55 |
essaussatz et enantitz |
|
e pel senhor de Belhcaire. |
||
|
||
Mas so non pot remaner, |
||
cortez’amors de bon aire, |
||
don mi lais esser amaire, |
||
60 |
tan m’agrad’er a tener |
|
lai on vol sanhs esperitz; |
||
hueymais el mezeys m’es guitz: |
||
no·us pes s’ab vos non repaire. |
||
|
||
Qu’ieu sai tan ric governaire |
||
65 |
que·m denhes en guit aver, |
|
Peire d’Alvernhe so ditz, |
||
no m’en for’enquer partitz |
||
ni per autr’amor camiaire. |
Testo: Fratta 1996 (con modifiche) (XV). – Rialto 20.vi.2003.
Mss.: C 181v, E 48r, R 6r, T 151r, V 79v, a 126.
Edizioni critiche: Carl Appel, Provenzalische Inedita aus pariser Handschriften, Leipzig 1890, p. 201 (tiene conto solo di C); Rudolf Zenker, Die Lieder Peires von Auvergne, Erlangen 1900, p. 121; Peire d’Alvernha, Liriche, a cura di Alberto Del Monte, Torino 1955, p. 98; Peire d’Alvernhe, Poesie, a cura di Aniello Fratta, Manziana 1996 (Filologia, 1), p. 122.
Metrica: a7 b7’ b7’ a7 c7 c7 b7’ (Frank 557:2). Nove coblas unissonans di sette versi e una tornada di cinque.
Ed. 1996: 46 que es (lezione di C), 65 que’m (refuso): per entrambe le modifiche ci siamo avvalsi di segnalazioni contenute in Aurelio Roncaglia, «In margine a un’edizione di Peire d’Alvernhe», Cultura neolatina, 58, 1998, pp. 347-356, a p. 354.
Nota: Canzone dell’opzione religiosa che scandisce il momento dell’abbandono dell’amor cortese in favore dell’amor Dei; da porre, perciò, in relazione con Al dessebrar del pays, di cui sembra confermare il carattere allegorico.
[AF]