Rialto

330.20 = 192.1

 

Peire Bremon Ricas Novas  ·  Gui de Cavaillon

 

 

 

 

Un vers voill comenzar el son de miser Gui.
Pois Guis m’a dit mal, eu lo dirai autressi,
q’en son alberc raubet Raimon de Saint Marti
e·n Raimon de Neiron i raubet autressi:
5 de lai, de Cataloingna, lo fes venir assi.
Ar aujatz de can loing trais aig’a son moli:
.   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .
Pois pres mi donz n’Aines, e vejatz com l’aussi:
perdre laisset la terra c’anc hom meillor no vi,
10 qe no fes demandar de ser ni de mati.
En Agos venqet lo ab gran mescab, zo di.
‘Lo veill deserritat’ l’apellon sei veisi
e, si oms lo loingna, no daria un roci.
Anc, pois laisset la crotz, no·l tinc per pelegri.   Oi.
 
 
[15] Avetz auzit q’en Ricas Novas ditz de mi:
mal se rasonet el et es dreich autressi
q’eu lo diga de lui pois el l’a dit de mi.
Be sai qe no er res merce de Joanni,
5       qe nos enviet sai vergoignos e cap cli.
[20] E, per l’anta qe·l fes, el raubet lo cami
d’un borges qe·l guiava et al presen son qui.
E pois sai auzi dir c’al viscomte plevi
qe d’el ja no·s partra tro al jorn de la fi:
10       pois lai anet a penre, don lo viscoms meri.
[25] E, si bes es rics hom, el en aizo failli
et es faillitz en alre, zo·m dizon sei veissi.
Mas, si tot me sai paubre, una re vos affi:
c’anc, per gazaignar terra, no aucis mon cosi.   Oi.

 

 

 

Testo: Guida 1973. – Rialto 10.ix.2002.


Ms.: H 54.

Edizioni critiche: Jean Boutière, Les poésies du troubadour Peire Bremon Ricas Novas, Toulouse-Paris 1930, p. 74; Saverio Guida, «L’attività poetica di Gui de Cavaillon durante la crociata albigese», Cultura neolatina, 33, 1973, pp. 235-271, a p. 265.

Metrica: due cobbole monorime di quattordici dodecenari, più la particella Oi alla fine di ogni strofa (Frank 10:1, 2).

Note: Lo scambio di cobbole è da assegnare alla fine della terza decade del Duecento, ad un’epoca di poco successiva alla stipula del trattato di Meaux-Paris e alla capitolazione politica e militare di Raimondo VII di Tolosa e dei suoi adepti. — Sul piano interpretativo, rispetto al saggio di trent’anni fa, ritengo conveniente rettificare la chiosa al v. 1 di Un vers voill comenzar. Non credo più che l’allusione al «son de miser Gui» da parte di Peire Bremon Ricas Novas si riferisca ad una perduta melodia del trovatore cavaillonese e costituisca un apprezzamento delle sue capacità musicali (il che, oltre tutto, contrasterebbe con il tono sarcastico e pungente del componimento); sono oggi dell’avviso che l’accenno presente nell’incipit del pezzo lirico di Peire Bremon, così come nell’avvio del sirventese di Uc de Saint Circ Un sirventes vuelh far en aquest son d’en Gui, rimandi piuttosto ad una celebre melodia ‘inventata’ da Gui d’Ussel. Questi godeva nella prima metà del XIII secolo di vasta popolarità e di solidissima fama (di cui porgono testimonianza, oltre all’alto numero di codici relatori di sue liriche e arie musicali o alle copiose citazioni di suoi componimenti da parte di ‘esperti’ di poesia contemporanei o di poco posteriori, i contrafacta e le imitazioni tentate dopo la sua morte persino nella penisola iberica, come dimostrato da Vicente Beltrán, «Los trovadores en las cortes de Castilla y León: Gui d’Ussel y Paay Soarez de Taveyros», in Atti del Secondo Congresso Internazionale dell’AIEO, Torino 31agosto - 5 settembre 1987, Torino 1993, pp. 45-64), tanto da non abbisognare di altre indicazioni o aggiunte onomastiche per essere immediatamente identificato.

[SG]


Premessa

Ed. Di Luca

BdT    Peire Bremon Ricas Novas    Gui de Cavaillon