I. 1 de Mons es] es gent e DªQ 2 et manca a Q 3 fa] fan K 5 bels] bel Q 6 e·ill] ill Q; e·ill s.] el s. Q; senblan] senblanz DªQ 7 que li voill] qe lunes Q II. 8 mes] messa Q; aital] tal Q 9 tuich] tuichic con -ic espunto Q; esperansa] espanza Q (-1) 10 seingnera] segrera Q 11 amics] amic Q 12 ni chai] ni o chai con o espunto I; nuill] nuls Q 13 tem] ten Q; pois lui] pois i lui con i espunto I III. 15 quals] cal Q 16 sen] sens Q 17 Donela] donnes Dª, Maria Q; ni·s] ains Dª
Nota al testo
Testo: Chiara Cappelli, Rialto 31.i.2020. Mss.: Dª175r (nuc de saint circ), I 129r (nuc de san circ), K 114v (Namaria.Nuc de saint circ), Q 38v, 40v (anonimo). Edizione critica: Alfred Jeanroy - Jean-Jacques Salverda de Grave, Poésies de Uc de Saint-Circ, Toulouse 1913, p. 81. Altre edizioni: Vincenzo De Bartholomaeis, Poesie provenzali storiche relative all’Italia, 2 voll., Roma 1931, vol. II, p. 38 (testo Jeanroy - Salverda de Grave); Gianfranco Folena, «Tradizione e cultura trobadorica nelle corti e nelle città venete. Uc de Saint-Circ a Treviso e Alberico da Romano», in Culture e lingue nel Veneto medievale, Padova 1990, p. 86 (testo Jeanroy - Salverda de Grave). Metrica: a10’ b10’ a10’ b10’ c10 c10 b10’. Due coblas unissonans di sette versi, seguite da una tornada di tre. Rime: -era, -ansa, -os. Il modello è la canzone di Peire Vidal, Quant hom onratz torna en gran paubreira (BdT 364.40), ed è utilizzato da Uc de Saint Circ anche in Antan fez coblas d’una bordeliera (BdT 457.5). Nota: Canzone in lode di una Maria de Mons, identificabile in via ipotetica con Maria Malaspina; è databile al 1220 circa grazie al riferimento, presente nella tornada, a Donella del Bresciano (cfr. Circostanze storiche). [CC] |