Abbreviazioni

 

C = Chabaneau

M = P. Meyer

VdH = C.H.M van der Horst

agg. = aggiunta

corr. = correzione

int. = integrazione

esp. = espunzione

ms = manoscritto

 

 

1 [E]n] spazio per l’iniziale maiuscola.

2 dictat] -i- scritto su -a-.

5 (-1).

8 int. M.

9 (-1).

14 els] elos.

15 els] elos.

16 (-1).

17 lialtat] fialtat.

20 arnes] arnees 2a -e- esp.

23 hostal] hostals corr. VdH

28 com] come corr. M.

29 (+1).

30 parlan] p. tam agg. sul margine destro della colonna da un’altra mano.

31 int. C.

33 matin] agg. M.

38 cavalcat] calvacat corr. M.

41 int. M.

47 int. M.

48 nuich] nuech.

50 int. M. ; (+1).

52 int. M.

57 (-1).

58 agg. C.

60 del] dal; agg. C ; fora] fu corr. M.

65 Adonches] E adonches.

77 (-1).

78 int. M.

84 agg. M.

91 Blandin] Brandin; va] van corr. M.

99 (+1).

101 (+1).

103 preg] prege corr. M.

106 nos] n- scritta su un’altra lettera.

112 vos] -o- scritta su un’altra lettera.

118 int. M.

119 eran] eron corr. M.

120 damassellas] -i- scritta sulla seconda -a-.

123 (+1).

124 int. M.

125 els] aysi.

127 desastrat] desustrat corr. M.

128 presenza di un’annotazione a margine illegibile.

129 int. M.

132 (+1).

133 (+1).

134 presenza di un’annotazione a margine illegibile.

138 saut] salut corr. M.

139 s. ly una l.] s. ly d’una l. esp.

144 gita] e. gita corr. M.

149 lo j.] Adonc lo j.

150 se] -e scritta su un’altra lettera.

153 son amdos] som dos ; (-1).

154 int. M.

155 las d.] adonc las d. ; estavon] estaven corr. M.

156 presenza di un’annotazione a margine illegibile.

157 amortit] amortir corr. VdH.

160 n’a] n’as corr. VdH.; (-1).

162 (-1).

169 (-1).

172 vay] vaye; el l’escut] barrato all’interno del verso e riscritto nel margine destro.

173 un] an corr. VdH.

174 (+1).

177 disson] e disson corr. M.

181] che˙ns] che ens corr. VdH.

188 presenza di un’annotazione a margine pressoché illegibile: ut anogie el naty

189 int. VdH

192 a. che·l s’es a.] a. lo che s’es a.

194 companch] -ch esp.

200 tallan] tallen corr. M.

201 che·ls] che las.

206 (+1).

212 (-1).

220 cavallers] -s agg. nell’interlinea.

222 amb] anb.

223 cavalcan] calvacan.

224 agg. M.

227 Ven que·ns vol] Ven che que·ns vol corr. M.

228 Verso agg. nel margine destro della colonna dal copista.

236 veyria] vigra corr. M.; ostal] -l scritta su -r nell’interlinea.

237 aval] val corr. M.

243 cavalcar] calvacar corr. M.

244 iscan] is- scritto su altre lettere.

245 presenza di un’annotazione nel margine sinistro: falha trays lo bosch; els cavalcheron] es cavalcheroy.

250 gratios] agg. a margine.

251 (-1).

252 (-1).

256 agg. M.

259 Adonc] Adonques.

260 com] comme corr. M.

262 mon lignage] nell’interlinea barrato.

264 e bons c.] e de bons; de parage] de grant parage.

265 presenza di un’annotazione barrata nel margine sinistro.

266 cobrarez] -o- scritto su -e-.

268 lo] ripetuto.

269 disson] disseron.

271 chi·l] chi lo corr. M.

272 presenza di un’annotazione nel margine destro illegibile.

274 aquel que·l ten] aquel ten ; aggiunta illegibile a margine.

277 Non] jou non corr. M. ; corr. M.

278 (+1).

280 com] comme corr. M; je] ye.

281 descavalchen] descalvachen.

283 els] -l- agg. nell’interlinea.

284 passeron per m.] passeron si per m. esp.

288 parlerem d’amors] p. nos d’amors. ; (+1).

289 en] agg. nell’interlinea.

291 repausseren] re- agg. nell’interlinea.

292 si leveron] li leveren.

296 batalhar] baralath corr. M.

297 tallan] tallen corr. M.

300 int. M.

304 int. M.

308 int. M.

312 tota p.] ben p. corr. M.

317 (-1).

328 e·l] e lo.

329 Adonc] E Adonc esp.

337 (-1).

344 talan] talen corr. M.

350 del mont] dou mond.

356 int. VdH.

357 es] es es ripetuto.

358 l’ajut] li ajut; mestier] -i- agg. nell’interlinea; (+1).

363 che l’aya mort] che no l’ayan m. corr. M.

368 meneron] menoron corr. M.

369 presenza di un’annotazione a margine illegibile.

372 borden] broden corr. M.

374 tantost] E tantost.

382 atras] atrays corr. M.

383 Lo f.] Adonc lo f.

386 che] -e scritto su -a.

387 van der Horst ritiene che sotto la -n finale di jayan vi sia un punto di espunzione. Pensiamo invece che si tratti di semplici macchie che compaiono anche al rigo superiore sotto la -e di Blandinet.

389 (+1).

390 int M.

392 Alla fine del verso vi è una A maiuscola che il copista ha dimenticato di espungere.

393 vayllent] -e- scritto su -a-.

394 int. V.dH.

396 agg. M.

397 borndent] brondet corr. e int. M.

402 et d. el] d. el.

403 lo] l’autre.

407 int. M.

408 lo] -o scritto su -e; dat] -t agg. nell’interlinea; m’as] m’ais corr. M.

409 (+1).

412 terra t.] terra li t. corr. M.

414 veramen] verayemen -ye- esp.

418 entre andous] am tran dous corr. M.

419 Guiloth] E G. corr. M.

421 fus] fusse.

422 ch’iou] che iou.

427 am los] e en los corr. M.

429 issi] hi. Issi corr. M.

430 int. M.

447 int. M.

451 Lo j.] Adonc lo j. corr. M.; jayan] 2a -a- agg. nell’interlinea.

453 surgir] surgar corr. M.

460 talans] talens corr. M.

461 Puys] Apres.

462 int. VdH.

463 puyesses] e puyesses corr. M.

464 (-1).

465 qual] gial corr. M.

466 (+1).

467 Elas si m.] Adonc elas si m.

468 regarderon] e regarderon corr. M.

471 viron] e viron corr. M.

473 int. M.

478 (+1).

480 (+1).

487 ensems] emsens.

488 ploran] ploravan ; ysien] ysion corr. M.

491 els] elos.

497 a] ay corr. M.

499 Adonc] Adonques.

500 disson] e disseron; cavaliers de p.] cavaliers de bel p..

506 int. M.

509 int. M.

510 sares] en sares.

513 remanir] -i- scritto su -e-.

516 sercan] sercans corr. M. ; (+1).

519 ch’a.] car a.; preisats] presiat corr. M.; presenza di un’annotazione a margine illegibile.

520 ni bons] ni per bons; int. M.

525 (-1).

529 remanir] remaner corr. M.; (+1).

531 parage] 2a -a- agg. nell’interlinea.

532 amas] ames.

533 che·us] che vos.

539 pregeron] 2a -e- scritta su un’altra lettera.

544 andos] antr’andos.

548 presenza di un’annotazione nel margine destro: cantan

552 int. M.

556 estrechia] -i- agg. nell’interlinea.

558 trobares g.] trobares mout g. corr. M.

564 so] fo corr. M.

566 (+2).

567 cavalcar] calvacar corr. M.

570 atroberon] 2a -o- scritta su -e-.

571 escavalcheron] escalvacheron corr. M.

573 annotazione a margine quasi illegibile forse in latino: illec partibus anes locontus

574 int. M. ; a margine vi è un’annotazione illegibile.

579 descavalqueron] descalvaqueron.

586 (+2).

591 pus che] mas pus che.

594 a margine vi è un’annotazione illegibile.

599 int. M.

601 els] elos.

607 cavalcar] calvacar corr. M.

609 intra] i- scritto su e-.

615 Dieu my don] Se Dieu my don.

621 Adonc] Adonques corr. M.; descavalchet] descalvachet corr. M.

623 els] agg. nell’interlinea.

628 lur] l- scritto su b-

631 atras] atrays corr. M.

632 Si ti p.] E si ti p.

633 (+1).

634 anar] a- scritto su un’altra lettera.

635 int. M.

642 cavalier] agg. nell’interlinea.

652 agg. M; ti] tu corr. M.

655 trobar] -o- agg. nell’interlinea.

662 vogeses] -s agg. nell’interlinea.

663 aquels] aquelos corr. M.

670 tal] taul corr. M.

672 pastre] il termine è barrato e poi è stato riscritto sotto accanto all’avverbio pres.

675 intret] intren corr. VdH.

676 com] come corr. M.

681 pavaglon] bel pavaglon corr. M.

682 en] a.

683 Adonc] Adonques.

685 (+2).

689 venc s.] e venc s.

690 int M.

693 descavalcar] descalvacar.

695 annotazione nel margine sinistro: Illec

696 pus] plus corr. M.; (+1).

697 A sinistra della colonna c’è un appunto illegibile.

702 Il verso è aggiunto a margine.

704 m’ais] -s agg. nell’interlinea.

706 int. M.; rumpray] rumpiray corr. M.

707 i] .j. corr. M.

709 rompray] rompiray corr. M.

724 greument] greuement corr. M.

731 tots] tosts corr. VdH.; amortitz] amortisis.

735 de] da corr. M.

738 adonc] adoncques.

739 furon] -o- scritto su -e-.

742 e] en -n esp.

744 Il verso è aggiunto a margine.

747 col] cols corr. M.

749 Adonc] Adonques.

759 preg] prego corr. M.

760 pus] plus corr. M.; son] suy corr. M.

767 G. de bon talen] G. che de bon talen corr. M.

771 donava] -va agg. nell’interlinea.

780 che·n] che en.

781 le] el corr. M.

784 int. M.

785 D’aqui·s partit] D’aqui se partit.

787 int. M.

790 aculhi] aculhil corr. VdH.

792 int. M.

794 prodom] prodome corr. M.

795 corr. VdH.

797 prodons] predons corr. M.

799 che·us] che vos.

805 agg. M.; int. M.

806 int. M.

807 com] comme corr. M.

808 per sert] mas agg. a margine per sert ; no a] non a ; gassagnat] goassagnat..

812 histat] histich corr. M.

820 o] e corr. M.; dampnage] damgnage corr. M. ; (+1).

825 int. M.; int. M.

827 (+1).

833 nos bateren] nos nos bateren corr. M.

835 int. VdH.

836 comparar] c- agg. nell’interlinea.

840 (-2).

846 hestat] hestaich corr. M.

848 agg. M.

851 (+1).

855 cavalchet] calvachet.

860 begre] brega; (-1).

864 lo] l- scritto su un’altra lettera.

873 agg. M.

878 int. M.

887 sert] s- scritto su c-.

890 (+1).

891 intrar] i- scritto su e-.

894 (+1).

896 (+1).

897 (+1).

898 tombet] si tombet corr. M.; c. ferit] c. trestot freit.

899 agg. M.

905 presenza di un’annotazione nel margine sinistro illegibile.

908 son] sum corr. VdH.

909 cavalcada] calvacada corr. M.

915 agg. M.

919 presenza di un’annotazione nel margine sinistro illegibile.

927 tornen s’en] torne ss’en corr. VdH.

928 lo] los corr. VdH.; senhor] senhors corr. M.; verayment] -y- agg. nell’interlinea.

929 cortes] corteis.

930 (+1).

931 (+1).

936 agg. M.

939 com] come.

944 (-1).

948 ayatz] ayait corr. M.

952 dampnage n’as] dampnage tu n’as.

953 pres] preis.

955 venian] venion.

961 int. M.

962 dariers] darieres.

964 tu penrras] tu non penrras corr. M.

966 rendray] renderary.

967 (+1).

968 puys] puyes.

970 presenza di un’annotazione nel margine destro illegibile.

971 puis] puisses.

973 Lo c.] Ora. lo c. esp.

976 presenza di un’annotazione nel margine destro illegibile.

977 int. M.

978 lo] l- scritto su v-.

979 fort] -t agg. nell’interlinea.

982 l’ajut] li ajut corr. M.; (+1).

986 com] come corr. M.

988 (+2).

989 anat] anats corr. M.

991 una] u- scritto su un’altra lettera.

992 maravilha] maravilhas corr. M.

993 agg. M.

1000 agg. M.

1001 D. de p] D. de gran p. corr. M.

1007 (+1).

1008 cortessament] -o- scritto su -a-.

1013 penre] penrre.

1015 si d.] e si d.

1016 agg. M.

1019 (+1).

1022 com] come corr. M.

1023 e dix] e dix ensi corr. M.

1024 de f.] de f. esp. errata; far] fer la -e- scritta su -a-; (+1).

1026 presenza di un’annotazione nel margine destro illegibile.

1028 (+1).

1029 vostra] nostra corr. M.

1031 descavalchet] descalvachet.

1035 agg. M.

1036 int. M.

1040 a la d.] e a la d..

1041 francha] a. francha esp.; int. M.

1042 che·m] che me corr. M.

1044 talan] talen.

1045 prometeray] vos prometeray.

1046 presenza di un’annotazione nel margine destro illegibile.

1051 an per ho] an an rip. per ho.

1058 de] do corr. M.; verayament] verayment int. M. - y- agg. nell’interlinea.

1059 annotazione nel margine sinistro: li fassia li gran jorn

1060 pauc] -u- scritto su un’altra lettera.

1061 preg] preghe corr. M.

1065 int. VdH.; int. M.

1066 sot] e sot.

1071 plain] sotto la -a- c’è un tratto ondulato inspiegabile.

1072 caval B.] caval de B. corr. M.

1077 layssa·l] layssa lo corr. M.; presenza di un’annotazione nel margine sinistro illegibile.

1083 compagnia] companilha.

1084 (-1).

1095 presenza di un’annotazione nel margine destro illegibile.

1098 aotre trobat per un perdut] per un perdut aotre trobat corr. M.

1100 int. M.

1102 colra] caura corr. VdH.; (-1).

1106 com] come corr. M.

1107 va] van corr. M.

1108 trobera] trobaria.

1110 no a.] non a.

1115 cridant] credant; C. las] C. my las corr. M.; las che] las meschin che esp.; sul margine c’è un’annotazione illegibile.

1118 novas] n- corr. su un’altra lettera.

1119 dir] dire; que p.] che tant p..

1137 int. M.

1140 chi] e chi; a] agg. nell’interlinea.

1141 yeu] hyc.

1144 Dieus] -s agg. nell’interlinea; valha] agg. nell’interlinea.

1146 lo] ho corr. M.

1154 tenres] tendres -d- esp.

1159 agg. M.

1161 corren] sopra vi è un’annotazione illegibile.

1162 int. M.

1179 a. atras] a. atrays corr. M.

1182 (+1).

1183 (+1).

1184 (+1).

1185 Per] Pert corr. M.

1186 es] ses corr. M. ; presenza di un’annotazione nel margine destro illegibile.

1192 gitet] salit.

1194 quant] et quant.

1195 agg. VdH.; va anar] es anat.

1197 peytrina] -r- agg. nell’interlinea.

1201 Adonc] Adonques.

1202 davant d.] davant et d. ; derriers] derrieres corr. M.

1212 sus] se corr. M.

1220 ansy] anesy.

1222 entre·l] entre lo corr. M..

1225 int. M.

1226 sus] se corr. M.

1227 del c.] del dich c. corr. M.

1240 taglar] scritto nell’interlinea e sostituisce il termine donar che. è esp.

1241 lo] agg. nell’interlinea; estandut] e- esp.

1242 sus] se.

1251 ver] vers -s esp.

1253 e·ls] els corr. VdH.; (+1).

1255 en] em.

1258 detras] detrays -y- è barrata.

1260 agg. M.; ensems] -s agg. nell’interlinea.

1261 la f.] la nostra f. nostra agg. nell’interlinea e esp. VdH.

1262 prenes] -n- scritta su un’altra lettera; merce] merci corr. M.

1263 com] coma corr. M.; gent] gens corr. VdH.

1269 int. M.; int. M.

1272 vos] vors corr.; servirem] servirien corr. M.

1277 sacrament] sacramens ; (+1).

1278 .vj.] nell’interlinea troviamo scritto six.

1279 el] els corr. M.

1285 va] annava.

1288 E] in posizione iniziale è esp.

1291 tant] tantas corr. M.

1292 (-1).

1300 sot] e sot.

1301 En m.] E en m. corr. M.; (+1).

1309 cortessament] certossament corr. M.

1311 agg. M.

1312 agg. M.

1315 int. M.; sercar] sercan corr. VdH.

1316 agg. M.

1318 cortesament] cortosament corr. M.

1322 plas] plais corr. M.

1323 int. M.

1325 encantet] ancantet.

1330 c’om] c’omme.

1339 iiij] sopra si legge or.

1340 int. M.

1343 parlat] parlayt corr. M.

1344 Gentil] Gentils corr. VdH.; disses] dices -s agg. nell’interlinea.

1345 (-1).

1353 anes] aves corr. M.

1359 my m.] my de m.

1360 int. M.

1362 nos d.] nos ci d.

1366 agg. M.

1368 ardiment] ardiament.

1370 malvas] malvais corr. M.

1373 (+5).

1374 O] E corr. M.

1375 int. M.

1379 (+1).

1381 E] Et -t esp.; asetada] esetada corr. M.

1384 int. M. ; annotazione a margine: tut hom

1385 (-1).

1386 (-1).

1404 portas] portals corr. M.

1405 verament] verayament corr. M.

1414 agg. M.; int. M.

1432 car] c- scritto su un’altra lettera; (+1).

1434 sor] sorre.

1436 (+2).

1439 per so d.] per so gentil d.

1443 int. VdH.

1455 salida] sailda corr. M.

1457 o] on corr. VdH.

1458 annotazione nel margine destro: gratudine

1460 s’en] s’an corr. M.

1464 com] coma corr. M.

1465 annotazione nel margine destro: baglaia

1468 palms] palmes corr. M.

1469 agg. M.

1471 lo s.] Adonc lo s. ; no·s] non se ; int. M.

1472 agg. a margine

1480 int. M. ; (-1).

1485 puys] puysses corr. M.; corrent] corrant corr. M.; annotazione nel margine sinistro illegibile.

1489 ges] gis.

1491 intra·l] intra lo corr. M.

1492 annotazione nel margine sinistro: lo sarraxin

1494 sans] sant corr. M.

1500 Cristol] Cristal corr. M.

1501 tremolar] tremoral corr. M.

1508 per n.] pre n. corr. VdH.

1520 agg. M.

1524 senestre] senestra corr. M.

1528 int. M.

1530 li d.] a li d. corr. M.

1532 agg. M.

1534 dal] del.

1536 desus] dousus corr. M.; lo] l- scritto su un’altra lettera.

1538 int. M.

1543 sanglent] insanglent corr. M.

1551 agg. a margine.

1554 vos o qual dir] vos o qual o dir le due o sono esp.

1555 qu’el] qual corr. M.

1557 el] agg. nell’interlinea.; lo] la corr. M.

1564 pas tant quant podie] agg. a margine.

1565 dis B.] dis adonc B.

1568 vole] voles corr. M.

1571 puis] puisses corr. M.

1573 int. M.

1574 agg. a margine.

1575 agg. M.

1586 son] sen corr. M.

1588 morir] mantir corr. M.

1591 intret] intren corr. M.

1592 agg. M.; E] esp.; lo] lon corr. M.

1594 (+1).

1595 esperavan] esperaven corr. M.; (-1).

1596 d’en junenhols] den juvenhols corr. VdH.

1600 aossel] hostel; (-1).

1603 Dis lo d.] Adonc dis lo d.

1604 aya] alha.

1606 (+1).

1612 proprietat] -i- agg. nell’interlinea.

1614 verament] veriayment -i- esp.

1615 (-1).

1616 penrres] -s agg. nell’interlinea.

1617 (-1).

1618 (-1).

1619 fes] feis.

1620 pres] pris.

1622 agg. M.

1628 e c.] e tantost de present c.

1630 agg. M.; deslieurada] deslieuerada corr. M.

1631 dis lo] dis adonc lo.

1633 es venguda desliurar agg. a margine; (+1).

1635 meraveilhes] merveilhas int. e corr. M.

1636 rendes li grandas merces agg. a margine.

1637 Ar] Aras.

1639 adonc] Ela adonc.

1643 (-1).

1645 int. M.

1648 (+1).

1651 plas] plays corr. M.

1653 per so] e per so ; che p.] che jou p.

1655 (-1).

1658 (-1).

1661 plas] plais corr. M.

1663 (-1).

1664 agg. M.

1670 vulhas] -s agg. nell’interlinea.

1672 int. M.; (-1).

1674 meravelha] meravilha.

1675 cav. p.] cav. my p. my agg. nell’interlinea da un’altra mano.

1678 sels] ses.

1683 levar] lavar corr. M.

1691 int. M.

1694 (-1).

1696 qual dir] qual o dir o esp. nel ms.

1698 agg. M.

1707 (+1).

1709 plas] plais corr. M.

1711 agg. a margine.

1712 trobares] atrobares corr. M.

1713 (-1).

1721 int. M.

1722 aysi·m] aysi mi corr. M.

1723 que·us] quens en.

1725 agg. a margine.

1727 van] -a- agg. nell’interlinea.

1728 sivades lur van d.] lur sivades van d.

1734 int. VdH.

1736 int. M.; (+1).

1743 int. M.

1745 che a.] che len a.; avia] -a scritto su -e.

1749 (-1).

1750 Il ms. porta una cancellatura davanti al termine jasia.

1753 presenza di un’annotazione nel margine destro illegibile.

1754 int. M.

1756 poghes] porghes corr. M; ricostruzione M; (-1).

1760 colray] tolray corr. Lavaud-Nelli; (+1).

1762 l’en a] len na. corr. M.

1763 verament] veraiament.

1766 trobares] trobrares corr. M.

1769 per so che] e che corr. M.

1771 (-1).

1774 faich] -i- agg. nell’interlinea.

1778 che·m] chen corr. M.

1785 int. M.

1787 che aquo] che mot.

1791 (-1).

1796 p. o p.] p. vos o p. corr. M.

1797 int. M.

1798 (+1).

1799 d’aquestos] de questos ; (+1).

1801 deslieurem] deslieures corr. M.

1804 deslieuras] daslieuras corr. M.

1807 (-1).

1809 int. M.

1813 portessan] enportessan.

1814 foras] deforas.

1819 (-1).

1820 e P.] a P. corr. M.

1825 puys] puysses corr. M.; mich] nuich corr. M.

1827 ricostruzione M.

1828 (-1).

1829 ricostruzione M.

1830 (-1).

1834 nos] non.

1836 agg. a margine.

1843 cavallier] -li- agg. nell’interlinea.

1845 agg. M.

1851 agg. M.; jou dich] jou vos dich. corr. M.

1854 plas] plays corr. M.

1858 con] consy corr. M.

1869 presenza di un’annotazione nel margine sinistro illegibile.

1870 apropjet] aproppet corr. M.

1871 Brianda] Adonc Brianda corr. M.; agg. M.

1880 dopo il termine Brianda vi è una rasura che rende illegibili alcune parole.

1884 Secondo il Meyer e VdH. dopo questo verso vi è una lacuna; (-1).

1888 anen] -n scritto su un’altra lettera.

1890 agg. a margine.

1892 (-2).

1896 cavalquant] calvaquant.

1899 (-1).

1902 agg. a margine.

1908 avantura] e avantura.

1917 int. M.

1918 veguem] vim corr M.

1920 certament] certanament.

1927 S. si v.] S. mi si v. corr. M. mi agg. nell’interlinea guastando il verso; plas] plays.

1931 Blandin] Blandinet corr. M.

1933 agg. M.

1936 cavalchar] calvachar.

1937 presenza di un’annotazione nel margine sinistro illegibile.

1944 il verso è agg. nell’interlinea.

1945 descavalcar] descalvacar corr. M.

1948 anc] aoc corr. M.

1957 intret] jntret.

1959 gran] grans corr. M.

1967 Prodom] O prodome esp. e corr. M.; sal] salve corr. M.

1974 plas] plays corr. M.

1981 int M.

1985 intret] intren corr. M.; agg. M.

1986 int. M.

1987 agg. M.; int. M.

1990 d. ont] d. et ont corr. M.

1992 aquel] a- agg. nell’interlinea.

2001 Adonc] Adonduns corr. M.

2003 prodom] prodome corr. M.

2004 gard] garde corr. M.

2005 agg. M.

2006 ricostruzione M.

2008 agg. a margine; Miramar] Miramal corr. M.

2026 anc] aoc corr. M.; no atrobet] non ha trobat

2030 agg. a margine.

2031 int. M.

2033 (+1).

2034 ribeira] ribba corr. M. ; d’un] d’on corr. M.

2038 descavalchet] descalvachet corr. M.

2039 descavalchat] descalvachat corr. M.

2040 prodom] pordom.

2042 Dieu] Dieus -s esp.; gard] garde corr. M.

2049 sercar] sercan corr. M.

2051 prodom] prodome corr. M.

2054 agg. M.

2055 lo] lor corr. M.

2060 (-1).

2061 (-1).

2062 int. M.

2069 agg. a margine.

2072 feray bon cavalier agg. a margine.

2075 int. M.

2082 int. M.

2083 (+1).

2084 vuelh] volho.

2088 sobre] scritto sul margine della colonna ma nel verso ci sono segni di rimando.

2090 anesses] anessas corr. M.

2091 E] adonc.

2096 agg. M.

2101 agg. M.

2102 che lo] che vos lo; volghesses bayllar agg. a margine.

2103 bon] b- scritta su una cancellatura.

2104 che·l d.] che·l ami esp. nel ms. d.

2107 ten] tene.

2114 metray] metaray corr. M. la prima -a- scritta su e.

2120 (-1).

2125 Car] E barrata nel ms.

2126 gauch] gauchs corr. M.

2132 verayament] verayamant corr. M.

2134 come valen] mot valentement.

2137 int. VdH.

2138 lanssa v.] lanssa se v.

2139 grans] grant corr. M.

2140 tomberon] si tomberon.

2143 int. M.

2144 lor] los corr. VdH.

2146 colp li donet agg. a margine.

2152 int. M.

2155 batalhon] batalheron.

2158 forssa et alench agg. a margine.

2163 tomberon] t- scritta su una lettera forse una c.

2164 esbaitz] -z è illegibile perché in quel punto del ms. vi è un buco.

2170 int M.

2179 votz] vois.

2184 aucir] aveir corr. M.

2187 int. M.

2189 fes] agg. nell’interlinea sul termine fesses esp.; Dieus] -s agg. nell’interlinea.

2192 int. M.

2196 tengron] tencheron.

2197 int. M.

2198 tos] tros corr. M.; emsems] -s agg. nell’interlinea.

2199 10 int. VdH.

2200 int. VdH.

2202 int. VdH.

2216 Peytavin] Paytavin corr. M.

2217 penssa] penssen -a agg. nell’interlinea in corrispondenza di -en; d’] da corr. M.

2219 di] dicas.

2221 s’avansset] s’anvasset corr. VdH.

2224 (+1).

2226 Cortes d.] Cortes avenent esp. nel ms. d.; int. M.

2231 Lo d.] Adonc lo d.

2232 (-1).

2238 agg. M.

2240 E] in posizione iniziale è barrata nel ms.; novas] novellas corr. M.

2242 (-1).

2249 son] forem corr. M.

2250 vistz] visttz corr. M.

2256 Brianda] sotto -n- c’è un inutile punto di esp.

2257 int. M.

2260 j. r.] j. e r. e nel ms. sembra cancellata; rissent] rissant corr. M.

2262 int. M.

2263 int. M.

2267 si] ti corr. M.

2270 (-1).

2271 sopat] sopatz corr. M.

2273 hom] home; int. M.

2274 paussen] -u- agg. nell’interlinea; nos tro] nos tos tro.

2275 doman] domen corr. M.

2283 tota] e tota; si] li corr. M.

2286 Blandin] Blandinet corr. M.

2290 che·m] che me me agg. nell’interlinea; G.] vos G. v- corr. su un’altra lettera.

2299 fermasses] fremasses.

2310 aneren] aron int. e corr. M.

2315 sor] sorre corr. M.

2316 companhon] companhs int. e corr. M.

2321 prege] -e agg. nell’interlinea; plas] plais corr. M.

2326 mon] men corr. M.

2328 int. VdH.

2331 int. M.

2335 com] come corr. M.

2336 (-1).

2339 prege] prec.

2345 plas] plais corr. M.

2349 (-1).

2355 agg. M.

2358 verayament] -ya- agg. nell’interlinea.

2360 fassa] fessa; matrimonii] -r- agg. nell’interlinea.

2365 int. M.

2367 fan] feren.

2368 fan] feren.

2370 (-1).

2371 vengron] vengheron corr. M.

2373 agg. M.

2376 e] esp.

2377 biorts] biorst.

2381 int. M.

2382 (-1).

2385 non] dopo la -n c’è una l esp.

2392 com] coma corr. M.

2394 ve] vos corr. M.; don] dopo questo termine il ms. presenta l’articolo la e la

lettera b entrambe esp. ma la a dell’articolo femminile è stata interpolata nell’espressione a tut e a tute; don la b.] don a tut e a tute la b.