|
|
Ad
Laudicenses
|
§ 1 |
|
Paulus
apostolus, no d’omes ni per home, mais per Jesu Crist,
als fraires que so a Laudicia. |
2 |
|
Gracia a vos e
patz de Deu lo Paire nostre e del Senhor Jesu Crist. |
3 |
|
Eu fasz gracias a Crist per tota la mia orazo
emperaisso que esz permanent en lui e perseverant en bonas obras, esperant
la promessa el dia del judici. |
§ 4 |
|
E no vos destorbo li va parlament d’alcantz
demostrantz, que vos trastorno de la veritat de l’avangeli lo quals es de
mi prezicatz. |
5 |
|
E Deus fara ara que aqueli que so de mi al profeit de la
veritat de l’avangeli sio sirvent e fazent la benignitat de las obras que
so de salut de vida durabla. |
6 |
|
Et ara so pales li meu liam los quals sufri en Crist
els quals m’alegri e m’esgauzisc. |
7 |
|
Et aisso es a mi a salut durabla, que aicela
mezeissa causa faita per las vostras orazos, et aministrant
Sant Esperit, o per vida o per mort. |
8 |
|
Quar a mi es viures vida en Crist, e morir gazanhs. |
9 |
|
Et el fara en vos la sua misericordia, que aquela mezeissa
dilectio ajatz e siatz essems d’u coraje. |
10 |
|
Emperaisso, mout amadi, aissi co auzisz la presencia del
Senhor, enaissi retenetz, e faitz e la temor de Deu, e sera a vos vida en
durable; |
11 |
|
quar Deus es que obra e vos. |
12 |
|
E faitz senes retraig e ses pecat quals que
causas faitz. |
13 |
|
Et aquela causa que es mout bona, o mout amadi, engauzetz
vos en Crist; e denant-esquivaz totz los laitz en gazanh. |
14 |
|
Totas las vostras requerensas sian palesas
vas Deu, e siatz ferm el sen de Crist. |
15 |
|
E faitz aicelas causas que so enteiras, e veras, e nedezas,
e castas, e dreitureiras, et amablas. |
16 |
|
E retenetz el cor aquelas causas que auzisz e receubetz, e
patz sera a vos. |
17 |
|
Saludatz totz les fraires en sanh baizar. |
18 |
|
Saludo vos totz li sanh. |
19 |
|
La gracia del Senhor nostre Jesu Crist ab le vostre
esperit sia. Amen. |
20 |
|
Et aquesta faitz esser ligida als Colocens, e dels
Colocens, a vos. |
Text: Harris
1988. – Rialto 24.vi.2004.
Ms.:
Bibliothèque
municipale de Lyon, PA 36 (216d-217b).
Van Deyck
mistakenly gives the classification «Lyon, A.I.54 (anc. Palais des Arts 36)» in
GRLMA at 1520, 8a (VI/2, p. 69).
Critical
editions: Peter Wunderli, «Die altprovenzalische
Übersetzung des Laodizäerbriefs» ,
Vox Romanica 30 (1971), pp. 279-286; M[arvyn] R[oy] Harris,
«The Occitan
Epistle to the Laodiceans: Towards an Edition of Ms. PA 36 (Lyons, Bibl. Mun.)»,
in Miscellanea di studi romanzi offerta a Giuliano Gasca Queirazza, a
cura di
Anna Cornagliotti [et al.], 2 vols., Alessandria 1988, vol. I, pp. 427-446.
Differences with respect to the 1988
edition: See
Foreword.[MRH]
Foreword
Critical edition of the Occitan text
Critical edition of the Latin text
Parallel Texts
Selected
abbreviations
Prosa religiosa
|