|
|
Raimbaut d’Aurenga
|
|
|
Amors, cum er, que farai?
|
|
|
morrai frescs joves e sans,
|
|
|
enaissi dins vostras mans?
|
4 |
|
oc, murir: si·m pliu per vos,
|
|
|
ades mi pliu pauc mos pros;
|
|
|
e totz temps tan cum ieu viva,
|
|
|
cum que m’en an, mi pliurai.
|
|
|
|
8 |
|
Per qu’ieu fatz avol essai
|
|
|
pos aissi vos sui humans:
|
|
|
que fera s’ie·us fos trefans,
|
|
|
mals e fels et ergulhos?
|
12 |
|
fora·n plus aventuros:
|
|
|
oc, per que ar m’ès esquiva,
|
|
|
que ieu ves vos franc cor ai.
|
|
|
|
|
|
Ades mi datz plus d’esmai
|
16 |
|
on mielhs sui vas vos certans,
|
|
|
e fatz i ben que vilans:
|
|
|
quar per mal sui amoros,
|
|
|
mas non sai esser antos
|
20 |
|
vas vos, qu’ades recaliva
|
|
|
mos leus cors on piegz m’en vai.
|
|
|
|
|
|
Mas vos avetz, don morrai,
|
|
|
amors, l’us que Barrabans:
|
24 |
|
que·ls vostres fatz soteirans
|
|
|
qu’estan mal, per qu’ieu viu blos,
|
|
|
non faitz ges als plus iros,
|
|
|
mas vas aquel ès ombriva
|
28 |
|
qu’avetz en poder ses plai.
|
|
|
|
|
|
Per que si·m peza dirai,
|
|
|
amors, ves vos tan que cans;
|
|
|
ades o dic: sui aurans
|
32 |
|
de vos! qu’anc mala sai fos
|
|
|
nostr’aventura mest nos!
|
|
|
e tem dir, calacom pliva,
|
|
|
so que·us cofon e·us dechai.
|
|
|
|
36 |
|
Mas ieu o dic, e si·n brai
|
|
|
ni m’en desmen hom vilans,
|
|
|
venga armatz en us plans:
|
|
|
e sia orbs o gelos
|
40 |
|
s’ieu non volria esser jos
|
|
|
vencutz: qui·s vol so escriva!
|
|
|
sol vers no fos! si·m n’esglai.
|
|
|
|
|
|
Mas non es de mar en sai,
|
44 |
|
ni lai on es flums Jordans,
|
|
|
sarrazins ni crestians
|
|
|
qu’ieu non venques tres o dos;
|
|
|
e s’ieu dic que enoios,
|
48 |
|
ma grans dolors m’en abriva
|
|
|
que·m fai ver dir, e no·m plai.
|
|
|
|
|
|
E si eu fatz semblan gai
|
|
|
ni·m depenh coindes e vans,
|
52 |
|
si tot m’ai bos ermitans
|
|
|
estat et enquar ploros:
|
|
|
e bos hom religios
|
|
|
serai tot per gen celiva
|
56 |
|
totz temps, si·l cor no m’en trai.
|
|
|
|
|
|
E ma chansos, si no fos
|
|
|
alques ves amor esquiva,
|
|
|
tengra ves Rodes en lai.
|
|
|
|
60 |
|
Comtessa nominativa,
|
|
|
pros e bella ab cor verai.
|
Testo: Luigi Milone, Rialto
16.x.2003.
Mss.:
A 35v (Raembautz
daurenga), C 198d (Ra|ymbaut daure(n)ca), D 88c (Ra(m)baut
daure(n)ga), E 176b (Raimbaut daurengua), I 145d (Rambautz daurenga), K 131d
(Raembautz
daurenga), M 138c (Raimbaud dorenia), N2
15d (Roembauç daurenga), d 341a (vv. 36-61) (Raembautz
dauren|ga).
Edizioni diplomatiche:
A: Arthur Pakscher -
Cesare De Lollis, «Il canzoniere provenzale A», Studi di filologia romanza, 3, 1891, pp.
1-670, a p. 94. – C:
Carl August Friedrich Mahn, Gedichte der Troubadours in provenzalischer
Sprache, 4 voll., Berlin 1846-1853,
n.
357. – I:
Carl August Friedrich Mahn, Gedichte der Troubadours in provenzalischer
Sprache, 4 voll., Berlin 1846-1853,
n.
621. – N2:
Alfred Pillet,
«Die altprovenzalische Liederhandschrift N2
(Cod. Phillipps 1910 der Königlichen Bibliothek zu Berlin)», Archiv für das
Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 102, 1899, pp. 179-212,
a p. 185.
Edizione
critica: Walter T. Pattison, The Life and Works of the Troubadour Raimbaut of Orange,
Minneapolis 1952, p. 131 (19).
Metrica:
a7 b7 b7 c7 c7 d7’ a7
(Frank 701:1).
Otto coblas unissonans e due tornadas di tre e due
versi.
[LM]

BdT
Raimbaut d’Aurenga
|