Edizione diplomatica del canzoniere T1
Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 15211
68v Pist 372.3 (T1 1)
69r
69v
70r
70v BtPug 87.1 (T1 3)
71r
71v Pist 372.4 (T1 4)
72r
72v
73r
73v
74r
74v
75r
75v
76r
76v
77r
77v
78r
78v
79r
79v
80r
80v
81r
81v
82r
82v Bern - Elias 52.4 = 131.1 (T1 16)
83r
83v
84r
84v
85r AlbSist - Peire 16.15 = 322.1 (T1 20)
85v
86r
86v
87r CtesseProv - GuiCav 187.1 = 192.6 (T1 27)
87v anon 461.95 (T1 32)
88r
88v
68v Pist 372.3 (T1 1)
69r
69v
70r
70v BtPug 87.1 (T1 3)
71r
71v Pist 372.4 (T1 4)
72r
72v
73r
73v
74r
74v
75r
75v
76r
76v
77r
77v
78r
78v
79r
79v
80r
80v
81r
81v
82r
82v Bern - Elias 52.4 = 131.1 (T1 16)
83r
83v
84r
84v
85r AlbSist - Peire 16.15 = 322.1 (T1 20)
85v
86r
86v
87r CtesseProv - GuiCav 187.1 = 192.6 (T1 27)
87v anon 461.95 (T1 32)
88r
88v
c. 68v1: la rubrica qeste è seguita da un segno a forma di croce.
c. 68v2: una mano moderna apre una parentesi quadra a inizio rigo e la chiude alla fine di c. 68v3.
c. 68v4: la e di uaces presenta un tratto meno marcato e leggermente sbavato.
c. 68v6: om con titulus aberrante.
c. 68v11: la e di che è aggiunta nell’interlinea. L’aggiunta della lettera è segnalata da un punto sottoscritto.
c. 68v12: tuta con titulus aberrante su ut.
c. 68v13: elarc con titulus aberrante su r; punto metrico eraso dopo ben.
c. 68v15: la e di caualier è aggiunta nell’interlinea.
c. 68v20: la n di segeson è corrotta da un guasto materiale.
c. 69r12: le ultime due lettere di cascun sono corrotte da un guasto materiale.
c. 69r13: qe con titulus aberrante su q.
c. 69r15: donar con titulus aberrante su n.
c. 69r16: la t di retenir risulta corrotta da un guasto materiale; om con titulus aberrante.
c. 69v4: hom con titulus aberrante su o.
c. 69v10: mais corretto in mai mediante la rasura di s.
c. 69v18: dautra con titulus aberrante su ut.
c. 70r2: la e di nole risulta ritoccata.
c. 70r15: sol è aggiunto su rasura; cesiam con titulus aberrante su ce.
c. 70r18: la s di lansar è aggiunta nell’interlinea.
c. 70v1: la rubrica tensons è inscritta in una cornice semplificata.
c. 70v4: uosama con titulus aberrante su a; raisona con titulus aberrante su n.
c. 70v10: una lettera è espunta tra ciel e uogll.
c. 70v11: il taglio sotto la p in per è eraso; ingan con titulus aberrante su ga.
c. 70v12: la r di afaire è trascritta su rasura.
c. 70v14: la seconda i di istraire è aggiunta nell’interlinea.
c. 70v16: domna con titulus aberrante su mn.
c. 70v19: tant con titulus aberrante su a; tem con titulus aberrante su e.
c. 70v20: uostramor con titulus aberrante su ra.
c. 70v21: sien corretto in sieu.
c. 71r4: la ç di celatç e il successivo punto metrico sono ritoccati dal copista a seguito della rasura di una lettera.
c. 71r8: domna con titulus aberrante su mn.
c. 71r12: qeu con titulus aberrante su eu, queste ultime trascritte su rasura.
c. 71v1: la rubrica tenson è inscritta in una cornice semplificata.
c. 71v5-6: len[]qera con titulus aberrante su qe.
c. 71v6: la e di soffera è aggiunta nell’interlinea.
c. 71v7: il tratto ascendente di h in cocha è tagliato da un tratto orizzontale.
c. 71v16: teinh corretto in tem mediante la rasura di h e del punto sovrascritto della i.
c. 71v21: la a di ferai è ricalcata, laddove la i risulta sbiadita (forse a causa di un tentativo di rasura). Angelica Rieger, Trobairitz. Der Beitrag der Frau in der altokzitanischen höfischen Lyrik. Edition des Gesamtkorpus, Tübingen 1991, p. 390 riporta in apparato «farai] ferai O, fera T».
c. 72r2: una lettera è erasa tra ecan e hom.
c. 72r5: pot con titulus aberrante su o.
c. 72r15: puosc è aggiunto nell’interlinea.
c. 72v6: tenso con titulus aberrante su n; la rubrica tenso è inscritta in una cornice semplificata.
c. 72v10: onuna con titulus aberrante su nu.
c. 72v15: la e di sen è corrotta da un guasto materiale.
c. 72v21: non iuiaria trascritto su rasura.
c. 73r9: amesura trascritto su rasura.
c. 73r12: qe con titulus aberrante.
c. 73r20: don con titulus aberrante su do; qe con titulus aberrante.
c. 73v4: cansol con titulus aberrante su a.
c. 73v21: esens con titulus aberrante su n.
c. 74r1: om con titulus aberrante.
c. 74r2: bona con titulus aberrante su on.
c. 74r8: qe ... qe con titulus aberrante.
c. 74r16: om con titulus aberrante.
c. 74v2: elena con titulus aberrante su en; la prima e di elena corregge una precedente a.
c. 74v6: com con titulus aberrante.
c. 74v8: Enrainbalt corretto in Enrainbaut mediante la rasura del tratto ascendente di l.
c. 74v16: duna con titulus aberrante su n.
c. 75r3-4: ai di desp[]erarai è trascritto su rasura.
c. 75r7: la h di pehador è corrotta, probabilmente a causa di un tentativo di rasura da parte del copista.
c. 75r15: enrainbalt corretto in enrainbaut mediante la rasura del tratto ascendente di l.
c. 75r17: eqem con titulus aberrante su e.
c. 75v6: ladomna con titulus aberrante su mn.
c. 76r1: il titulus aberrante su u di tuta risulta sbiadito, forse a causa di un tentativo di rasura da parte del copista.
c. 76r6: grant con titulus aberrante su an; qe con titulus aberrante su e.
c. 76r8: grua con titulus aberrante su r.
c. 76r17: domnas con titulus aberrante su mn.
c. 76r20: domna con titulus aberrante su mn.
c. 76v3: domna con titulus aberrante su m.
c. 76v9: aqist con titulus aberrante su qi.
c. 76v13: qe con titulus aberrante.
c. 76v14: ladomna con titulus aberrante su m.
c. 76v16: ben con titulus aberrante su e.
c. 76v20: una lettera tra Lantelm e benpauc è erasa dal copista.
c. 77r3: enona con titulus aberrante su non.
c. 77r4: la i di blios è aggiunta nell’interlinea.
c. 77r7: la o di paors corregge una precedente u.
c. 77r9: for disensa risolve il dubbio di Ruth Harvey, Linda Paterson, The Troubadours Tensos and Partimens. A Critical Edition, Cambridge 2010, p. 917, «for (far?) disensa».
c. 77r11: una lettera tra Lantelm e aldrutç risulta erasa; la e di no(n)zeual è aggiunta nell’interlinea.
c. 77r16: giae con titulus aberrante su a.
c. 77v7: la n di enpas è aggiunta nell’interlinea.
c. 78r1: cant con titulus aberrante su an.
c. 78r9: duna con titulus aberrante su un.
c. 78r20: qe con titulus aberrante su e.
c. 78v2: la i di puois è aggiunta nell’interlinea.
c. 78v6: mon con titulus aberrante su o.
c. 78v8: qe tant con titulus aberrante su qe.
c. 78v9: nullautra con titulus aberrante su au.
c. 78v12: ce con titulus aberrante.
c. 78v13: la q e la e di qieu risultano ritoccate.
c. 78v20: emes scioglie il dubbio di lettura di Harvey, Paterson, The Troubadours Tensos and Partimens, p. 430, «emes (or ciues) a. T».
c. 79r5: car con titulus aberrante su a.
c. 79r6: daltra con titulus aberrante su r.
c. 79r15: mais è aggiunto nell’interlinea.
c. 79r20: dau[]tra con titulus aberrante su ra.
c. 79v13: nona con titulus aberrante su on; gramagie con titulus aberrante su r.
c. 79v21: qant con titulus aberrante su nt.
c. 80r11: nona con titulus aberrante su o.
c. 80r14: cetut con titulus aberrante su tu.
c. 80r21: domna con titulus aberrante su m.
c. 80v9: cu è di lettura incerta. Cfr. Harvey, Paterson, The Troubadours Tensos and Partimens, p. 824: «cil] cu altered to cui (or cil?) T».
c. 80v12: acort con titulus aberrante su c.
c. 80v19: le ultime due lettere di iuecs sono trascritte su rasura.
c. 81r11: nonentent con titulus aberrante su en.
c. 81v14: esiladomnalcor con titulus aberrante su mn.
c. 81v19: una con titulus aberrante su n; de la Bacalaria è aggiunto nell’interlinea su lacaualaria da una mano moderna (da qui in avanti “mano 2”). Per la datazione della mano 2, cfr. Jean-Baptiste Camps, L’histoire externe des chansonniers des troubadours en France du XVIe au XVIIIe siècle, in Jean-François Courouau et Isabelle Luciani (éd.), La Réception des troubadours en Provence. XVIe-XVIIIe siècle, Paris 2018, pp. 25-82, a p. 30.
c. 82v6-7: e[]namoratç corretto in e[]namorat mediante la rasura di ç.
c. 82v9: sos corretto in nos mediante la rasura del tratto superiore della prima s.
c. 82v18: ceduta con titulus aberrante su u.
c. 82v23: p(er)ce è aggiunto nell’interlinea.
c. 82v28: da saue … follia trascritto su rasura.
c. 83r5: contra con titulus aberrante su tra.
c. 83r6: qe con titulus aberrante.
c. 83r10: bem è aggiunto nell’interlinea su ben dalla mano 2; le ultime due lettere di pesa sono trascritte su rasura.
c. 83r18: dru con titulus aberrante su r. Harvey, Paterson, The Troubadours Tensos and Partimens, p. 935 ipotizzano: «drut] apparently ‘dru’ altered from dompn’ T».
c. 83r20: come commentano Harvey, Paterson, The Troubadours Tensos and Partimens, p. 935, «copeitos (‘p’ perhaps altered to ‘b’) T».
c. 83r27 / c. 83v1: si verifica un caso di dittografia nel cambio carta: odeo | odeuon.
c. 84r12: dedonas corretto in dedona mediante la rasura di s.
c. 84r18: «faditç altered to fagltç T» (cfr. Harvey, Paterson, The Troubadours Tensos and Partimens, p. 468).
c. 84r20: eu è aggiunto nell’interlinea su euos dalla mano 2.
c. 84r21: una con titulus aberrante su n.
c. 84v1: la t in part[]ran è trascritta su rasura.
c. 84v2: una con titulus aberrante su un.
c. 84v7: la e di conuen è aggiunta nell’interlinea in corrispondenza di una lettera erasa.
c. 84v21: ta[]n con titulus aberrante su a.
c. 84v26: madomna con titulus aberrante su mn.
c. 85r2: pros cavalier è aggiunto nell’interlinea su prouaualier dalla mano 2.
c. 85r3: domna con titulus aberrante su mn.
c. 85r12: abse risulta trascritto su una lezione precedente. Harvey, Paterson, The Troubadours Tensos and Partimens, p. 83 leggono: «e mieltç de bon pretç a de se (a de se on erasure) T».
c. 85r14: una lettera dopo conoisen risulta erasa dal copista; qe con titulus aberrante.
c. 85v21: qer con titulus aberrante su er.
c. 86r: una terza mano, di non chiara identificazione, riporta al di sopra dello specchio rigato un segno a forma di croce seguito dalla scrizione LaBa (?).
c. 86r24: ama con titulus aberrante su a.
c. 86v7: la r di francesa è trascritta su rasura.
c. 87r19: la u di Eu è aggiunta nell’interlinea. La lezione risulta incerta: nell’unico altro testimone, il canzoniere P, si legge chiaramente Ei (c. 64v).
c. 87v7: dona con titulus aberrante su n.
c. 88r4: sana con titulus aberrante su n.
c. 88v5: te(m)ps è aggiunto nell’interlinea.
c. 88v19: non ual gies res è corretto in non ual res. La lezione gies è espunta mediante tre punti sottoscritti e un tratto di sottolineatura.
68v Pist 372.3 (T1 1)
69r
69v
70r
70v BtPug 87.1 (T1 3)
71r
71v Pist 372.4 (T1 4)
72r
72v
73r
73v
74r
74v
75r
75v
76r
76v
77r
77v
78r
78v
79r
79v
80r
80v
81r
81v
82r
82v Bern - Elias 52.4 = 131.1 (T1 16)
83r
83v
84r
84v
85r AlbSist - Peire 16.15 = 322.1 (T1 20)
85v
86r
86v
87r CtesseProv - GuiCav 187.1 = 192.6 (T1 27)
87v anon 461.95 (T1 32)
88r
88v