Edizione diplomatica del canzoniere Fa
1 Sord - BtAlam 437.10 = 76.2 (Fa 1)
2
3
18 ArnMar 30.8 (Fa 21)
19
20
41 FqMar 155.18 (Fa 51)
42 FqMar 155.1 (Fa 52)
43
44
45
46
47
48
49 UcBrun 450.3 (Fa 62)
50
51
52
53
54
55 AimPeg 10.50 (Fa 72)
56
57
58
59
60
61
62
63
1 Sord - BtAlam 437.10 = 76.2 (Fa 1)
2
3
18 ArnMar 30.8 (Fa 21)
19
20
41 FqMar 155.18 (Fa 51)
42 FqMar 155.1 (Fa 52)
43
44
45
46
47
48
49 UcBrun 450.3 (Fa 62)
50
51
52
53
54
55 AimPeg 10.50 (Fa 72)
56
57
58
59
60
61
62
63
1
1: Stengel: [P]artimenz.
21: Stengel va a capo qui, per segnalare la lacuna testuale.
2
10: in è italianismo.
18
3: non si capisce se la -n di men, aggiunta in un secondo momento, sia stata poi cancellata o se sia solo ripassata (Stengel: me).
4: la -u di Qeu in interlinea sopra n espunta.
19
7: la -r di eslir è sottolineata.
18: razonamen ottenuto con un intervento correttorio (da ragio(n)-, italianismo).
20
19: la -e- di tei(n)g ottenuta con un ripasso d’inchiostro su iniziale -a-.
42
3: sembra che la -r di mostrar sia una correzione su un’iniziale -l (mostral lo mal).
12: par è integrato sopra non poschaz in interlinea.
16: -ra di forfaitura riscritte sopra una cancellatura in interlinea.
19: -e- di met sottolineata.
43
10: -es di pes sottolineato.
44
2: mon- di monesien da mo(n) con titulus cancellato e -n aggiunta.
5: inizialmente la lettera-guida copiata era p, poi corretta con un altro inchiostro in t.
7: un inchiostro diverso ripassa la e di auetura, cancella la lettera successiva (forse una n, oggi illeggibile) e sottolinea la parola.
15: iniziale se, corretto in si da un altro inchiostro.
45
19: iniziale desamoros, poi l’ultima -o- viene cancellata.
46
4: iniziale amoros, poi l’ultima -o- viene cancellata.
15: la -o di razo è sottolineata.
17: la preposizione a è sottolineata.
19: la -n di on è sottolineata.
47
7: -ncs di brunencs è sottolineato, -cs è correzione con inchiostro diverso di un’altra lezione; qualcosa viene cancellato anche in interlinea, probabilmente un compendio.
10: son son: sic.
11: iniziale pocha, corretto in bocha da un inchiostro diverso.
16: la seconda -i- di plaideia ripassata con inchiostro diverso e sottolineata.
21: inizialmente condut (così Stengel), poi la c viene espunta ed è inserita la t in interlinea.
48
1: inizialmente men per nien, ni è riscritto in interlinea con inchiostro diverso sopra m espunta.
12: deg- di degra scritto con inchiostro diverso, su un’iniziale de-.
18bis: intero verso inserito nel margine sinistro.
20: la seconda -o- di moroill è sottolineata.
49
1: inizialmente Comdas, poi -m- espunta e -in- aggiunto in interlinea con inchiostro diverso.
19: inizialmentee sab, poi con inchiostro diverso viene corretta la -b in -p e viene inserito ab in interlinea.
21: -sa- di Qusages è scritto in interlinea; inizialmente esqui, poi ui espunto e iu aggiunto in interlinea.
50
2: inizialmente plui, poi ui espunto e iu aggiunto in interlinea.
9: la prima -e- di message aggiunta sul rigo con segno d’inserimento, in corrispondenza di una lettera cancellata.
51
2: iniziale qeus, poi e cancellata da inchiostro diverso; iniziale amaramen, poi -enten viene riscritto in interlinea su -amen.
13: la q- di qen è riscritta sopra g- cancellata.
52
2: la seconda -o- di uostro sottolineata, forse perché italianismo presente anche in F (o invece espunta?).
19: o è sottolineato.
22: in basso a destra sulla carta si legge il richiamo fascicolare: Qeu.
53
10: iniziale delssen, poi -i- riscritta in interlinea, correzione con inchiostro diverso.
17: la prima -a- di qalan sottolineata.
20: titulus superfluo: honra(n)da.
54
6: entrambe le -o- di qalo com sono sottolineate.
9: la -m di qem è sottolineata.
55
2: -car- di sobrecargar scritto sul rigo con segno d’inserimento.
21: iniziale uergognar · poi viene aggiunta la -e con inchiostro diverso sopra il punto metrico finale (forse perché l’italianismo era presente già in F e inizialmente non era stato copiato?).
57
6: iniziale uir per iur, poi iu- riscritto sopra in interlinea.
13: le prime due -e- di meteissamen appaiono sottolineate.
58
1: -c- di auctor sottolineata.
59
1: la -r- di meron in interlinea sopra una -t-.
5: mas scritto due volte, la seconda è cancellato con un trattino.
12: -r di qar sottolineata.
14: la prima -e- di desedor sottolineata.
19: sanbut per saubut per probabile errore di copia.
60
7: la -c- di iaucir è sottolineata.
8: la -n- di Honratz è in interlinea, a correggere una lettera che sembra cancellata; la z di iauzir è riscritta con inchiostro diverso su una c (iniziale iaucir); all’altezza di questo verso e del precedente è presente una nota sul margine sinistro: cosi era replicato nell’originale.
61
15: la prima s- di sals sottolineata.
1 Sord - BtAlam 437.10 = 76.2 (Fa 1)
2
3
18 ArnMar 30.8 (Fa 21)
19
20
41 FqMar 155.18 (Fa 51)
42 FqMar 155.1 (Fa 52)
43
44
45
46
47
48
49 UcBrun 450.3 (Fa 62)
50
51
52
53
54
55 AimPeg 10.50 (Fa 72)
56
57
58
59
60
61
62
63