Rialto
Repertorio informatizzato dell’antica letteratura trobadorica e occitana
461.
204
Anonimi
Quan Proensa ac perduda proeza
Anonimi
Quan Proensa ac perduda proeza
461.
204
Anonimi
Testo

Edizione: Francesca Gambino 2003; note: Francesca Gambino. – Rialto 3.ii.2005.

Mss.

C 386r.

Edizioni critiche / Altre edizioni

Edizioni critiche: Oskar Schultz[-Gora], Die provenzalischen Dichterinnen. Biographien und Texte nebst Anmerkungen und einer Einleitung, Leipzig 1888, p. 31; Angelica Rieger, Trobairitz. Der Beitrag der Frau in der altokzitaniscen höfischen Lyrik. Edition des Gesamtkorpus, Tübingen 1991, pp. 235-241; Peter T. Ricketts, Contributions à l’étude de l’ancien occitan. Textes lyriques et non-lyriques en vers, Birmingham 2000 (AIEO, 9), p. 72; Francesca Gambino, Canzoni anonime di trovatori e «trobairitz», Alessandria 2003 (Scritture e scrittori, 18), p. 25.

Altre edizioni: Meg Bogin, Les femmes troubadours, traduit de l’américain par Jeanne Faure-Cousin, avec la collaboration d’Anne Richou, Paris 1978, p. 177; Katharina Städtler, Altprovenzalische Frauendichtung (1150-1250). Historisch-soziologische Untersuchungen und Interpretationen, Heidelberg 1990, p. 89.

Metrica e musica

Metrica: a10’ b10 a10’ b10 c8’ c8’ d10 d10 (Frank 382:70). Quattro coblas unissonans di sei versi (rime: a -eza, b -es, c -ia, d -er; nella terza cobla, d -es) seguite da due tornadas di quattro versi. Cesure liriche ai vv. 1, 27 e 31. Il modello è la canzone di Peirol M’entencio ai tot’en un vers mesa (BdT 366.20; Frank 382:67), dalla quale vengono mutuati non solo lo schema metrico e rimico ma anche molti rimanti e alcuni spunti di contenuto.

Informazioni generali

La dama cantata nella canzone anonima, che il contesto storico-economico evocato indurrebbe a datare intorno al 1245, può venire identificata con una certa sicurezza nella trobairitz Guillelma de Rosers 200 (cfr. GRLMA, II/1, i 200), della quale ci resta l’inizio di un partimen con Lanfranc Cigala, Na Guillelma, maint cavalier aratge (BdT 282.14). – Per quanto riguarda l’autore, probabilmente un italiano, nulla prova che esso sia da identificare con una trobairitz.

[]
chevron-down-circle