Rialto

154.2

 

 

 

Folquet de Lunel

 

 

 

 

 

 

 

 

Domna bona, bel’e plazens,

 

Signora buona, bella e indulgente, per voi fine gioia mi nasce in canto entro il mio cuore, quando penso a quali affanni avete per le nostre mancanze; madre di Dio, vergine e casta e pia, molti peccatori e molte peccatrici si attendono gioia, che mai venga meno per le vostre preghiere, santa vergine Maria.

 

 

 

per vos fis jois en vers me nais

 

 

 

ins e mon cor, quan pes qu’esmais

 

4

 

avetz de nostres falhimens;

 

 

 

maires de Dieu, verges e casta e pia,

 

 

 

mans peccadors e mantas peccairis

 

 

 

attendon joi, que luns temps no falhis

 

8

 

per vostres precx, sancta verges Maria.

 

 

 

 

 

 

 

 

Dompna, vos etz razonamens

 

Signora, voi siete salvaguardia delle nostre anime, dinanzi a Dio, più di ogni altra cosa esistente, affinché negli orrori non cadano dei tormenti infernali; e voi siete fiore e frutto, di dove nasce la pietosa .  .  . che si diffonde in  .  .  alle nostre morti per le vostre preghiere, santa vergine Maria.

 

 

 

de nostras armas, ab Dieu, mais

 

 

 

que res que sia, qu’ els esglais

 

12

 

no caio d’ifernals turmens;

 

 

 

e vos etz flors e frugz, don se congria

 

 

 

la pia<dosa> .  .  . <que s’es>pandis

 

 

 

en .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   a nostras fis

 

16

 

<per vostres precx,> sancta verg<es Maria>.

 

 

 

 

 

 

 

 

Dompna  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  

 

Signora  .  .  .  .  di salvazione  .  .  nacque il  .  .  essere infernale (?) .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   .  .  che le porte aprite a peccatori, per le vostre preghiere, santa vergine Maria.

 

 

 

de salvacio  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  

 

 

 

nasquet le  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  

 

20

 

.  .  .  .  .  .  re d’efern s  .  .  .  .  .

 

 

 

.  .  .  .  ga de bon  .  .  .  .  .

 

 

 

nen vos q .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  

 

 

 

que las portas a peccadors ubris,

 

24

 

per vostres precx, sancta verges Maria.

 

 

 

 

 

 

 

 

Domna, quan fo le naissemens

 

Signora, quando ci fu la nascita del vostro figlio prezioso, nulla vi franse più che franga la vetrata il raggio del sole, che all’interno rifulge; per cui folle è colui che non si umilia a voi che nutrite il più bello e il più nobile frutto mai esistito, grazie al quale molte anime avete accolto per le vostre preghiere, santa vergine Maria.

 

 

del vostre car filh, res no·us frais

 

 

 

plus que franh la veirial rays

 

28

 

del solelh, qu’es dins resplandens;

 

 

 

per qu’es folhs selhs qu’a vos non s’umilia,

 

 

 

que·l plus belh frug e·l plus noble noiris

 

 

 

qu’anc fos, per que mant’arma reculhis

 

32

 

per vostres precx, sancta verges Maria.

 

 

 

 

 

 

 

 

Ar preguem selh que·ls elemens

 

Ora preghiamo Colui che gli elementi ha creato e tutto quanto esiste, che ci consenta di sgravarci, ciascuno, del greve fardello che è la perdizione delle anime; ché siamo così pieni d’orgoglio e di falsità che il mondo sarebbe ben degno di perirne, madre di Dio, se Egli non si assoggettasse alle vostre preziose preghiere, santa vergine Maria.

 

 

 

formet e tot quant es, que·ns lais

 

 

 

descargar quasqus del greu fais

 

36

 

qu’es de las armas perdemens;

 

 

 

que tant em ple d’erguelh e de bauzia

 

 

 

que·l mons fora ben dignes que·n peris,

 

 

 

maire de Dieu, s’el tan non obezis

 

40

 

vostres cars precx, sancta verges Maria.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vostra valor, dona, dir non poiria

 

Il vostro merito, signora, non potrebbe enunciarlo nessun uomo mortale, tanto è fine il vostro pregio, salvo Dio o voi stessa, santa vergine Maria.

 

 

luns homs carnals, tant es vostre pretz fis,

 

 

 

sal Dieu o vos, sancta verges Maria.

 

 

 

 

 

 

44

 

Al mieu senhor, qu’es coms de Rodes, via

 

Va’, canzone, dal mio signore, che è conte di Rodes, presso il quale si ha cura di fine pregio, e digli di pentirsi, se ha detto male della mia [dama] più gentile, che è la vergine Maria.

 

 

tiei ma chansos, on fis pretz se noiris,

 

 

 

e digas li·s peneda, si mal dis

 

 

 

de ma gensor, qu’es la verges Maria.

 

 

 

 

Testo: Giuseppe Tavani, Folquet de Lunel, Le poesie e il Romanzo della vita Mondana, Alessandria 2004, p. 76 (con modifiche). – Rialto 26.xii.2007.


Testo

BdT    Folquet de Lunel