Rialto

236.7

 

 

 

Guillem de la Tor

 

 

 

 

 

 

Qui sap, sofrent, esperar

 

 

son bon seignor, molt greu es

 

 

cun tems noill en veigna bes,

 

 

sel li sap, sirven, mostrar

5

 

son affar,

 

 

car servirs tot ben atrai:

 

 

per qeu mon leial cor ai

 

 

et aurai

 

 

toz-tems en amor servir

10

 

e ja no men voill partir.

 

 

 

 

 

E si eu tot mo volgues far,

 

 

eu no men poiria ges

 

 

partir, enaissi ma pres

 

 

ses joi qe nom vol donar;

15

 

mas clamar

 

 

no men dei ni non farai;

 

 

qe farai donc? atendrai

 

 

e veirai

 

 

samors me volra garir

20

 

del mal dont sovent sospir.

 

 

 

 

 

E pois daitan conortar

 

 

mon cor, qe greu er cortes

 

 

tenguz cel ni ben apres

 

 

cui amors non fai amar;

25

 

per qem par

 

 

qes fols cel qui sen estrai,

 

 

qeissamen sap donar jai

 

 

cum esmai

 

 

amors, mas mi fai languir,

30

 

car sap qeu la sai blandir.

 

 

 

 

 

Car vos, on son mei pessar,

 

 

donna, ses cui nom plaz res,

 

 

mavez en tal prison mes

 

 

qem fai soven sospirar,

35

 

per o qar

 

 

mi son douz li mal quem fai

 

 

per vos amors eill esglai,

 

 

car eu sai

 

 

qaissi con hom vol jauzir

40

 

los bes, deu los mals sofrir.

 

 

 

 

 

Per qeu nom voill ja loignar

 

 

de vos, dompna, car conqes

 

 

avez tot cho qom pogues

 

 

de ben dire ni pessar:

45

 

gen parlar,

 

 

cortesia, pretz verai,

 

 

don lauzors finas retrai,

 

 

solaz gai,

 

 

gen rire, gent acoillir,

50

 

beutat, la gensor qes mir.

 

 

 

 

 

E pos tuit li ben estar

 

 

son en vos, ben es ma fes

 

 

qei degues esser merces,

 

 

quem fezes mon mal amar

55

 

adouzar;

 

 

qe, ja tant qant eu viurai,

 

 

mon cor de vos nom partrai,

 

 

qe de lai

 

 

dont hom se cuida enrichir

60

 

part hom molt greu son desir.

 

 

 

 

 

Per qeu, dompna, enrequirai

 

 

per vos o per vos morrai,

 

 

car ben sai

 

 

que dals nom puosc enriquir:

65

 

gardaz cum men dei partir!

 

 

 

Testo: Negri 2006 (XI). Rialto 27.i.2007 (rev. 28.i.08).


Mss.: Da 187v, G 111v, I 132v, K 118r, L 38r, N 246v.

Edizioni diplomatiche: Giulio Bertoni, Il canzoniere provenzale della Biblioteca Ambrosiana R. 71. sup., Dresden 1912, p. 359; Mario Pelaez, Il canzoniere provenzale L (cod. Vaticano 3206), Studi romanzi, XVI, 1921, pp. 5-206, a p. 67; Francesco Carapezza, Il canzoniere occitano G (Ambrosiano R 71 sup.), Napoli 2004, p. 522.

Edizioni critiche: Ferruccio Blasi, Le poesie di Guilhem de la Tor, Genve - Firenze 1934, V, p. 17 (mancano KN); Antonella Negri, Le liriche del trovatore Guilhem de la Tor, Soveria Mannelli 2006, p. 153.

Altra edizione: Carl August Friedrich Mahn, Die Werke der Troubadours in provenzalischer Sprache, 4 voll., Berlin 1886, vol. III, p. 249.

Metrica: a7 b7 b7 a7 a3 c7 c7 c3 d7 d7 (Frank 500:1). Sei coblas unissonans di dieci versi e una tornada di cinque versi.

Note: Canzone di argomento cortese incentrata sul motivo del servizio damore, che continua a mostrare una sua persistenza nellmbito tematico delle liriche di Guillem de la Tor (cfr. BdT 236.2, 236.4, 236.6). Allinterno di tale problematica non viene mai a mancare la costante e motivata richiesta di reciprocit che il poeta desidera in ogni occasione puntualizzare e che rivendica come condizione imprescindibile per un servizio amoroso che sia giusto. Altro tema di risalto della lirica, e che fa parte della pi affermata tradizione trobadorica, quello del potere di vita e di morte che la donna pu avere sulluomo e che pu provocare uningiusta sofferenza allamante.

[AN, sr]


BdT    Guillem de la Tor