Rialto

293.17

 

Marcabru

 

 

 

 

Dirai vos e mon latin
d’aizo qu’eu vei e q’eu vi:
non cuig qe·l segles dur gaire,
segon q’escriptura di,
5 q’era fail lo fils al paire,
e·l pair’al fil autressi.
 
Desviatz de son cami,
jovens se torn’a decli,
e donars q’era sos fraire
10 vai s’en fugen a tapi,
q’anc d’en Costanz l’engignaire
jois ni jovenz non jauzi.
 
Soven de pan e de vi
noiris rics hom mal vezi;
15 per cel techit de mal aire
es segurs de mal mati,
si no·n ment lo gazanaire
dont lo reprochers issi.
 
Qu’era eisson dui poilhi,
20 bel, burdent, ab saura cri;
pois van volven de blanc vaire
e fan semblan azeni.
Jois e jovenz son trichaire,
e malvestatz eis d’aiqui.
 
25 Moliners ditz al moli,
«Qi ben lia ben desli»,
e·l vilaz ditz tras l’araire,
«Bos frugz eis de bon jardi,
e avols fils d’avol maire,
30 e d’avol caval ronci».
 
Moilleratz ab sen cabri,
a tal paratz lo coissi,
per qe·l cons esdeve laire;
e tal ditz «Mos fils me ri»
35 qe anc re no·i ac a faire:
gardatz s’es ben badoï!
 
Re no·m val se·ls en chasti,
q’ades retornan aiqi;
e pueis nuls no·n vei estraire
40 Marchabrus d’aqel trahi,
an lo tondres contra·l raire,
moillerat, del joc coni.
 
Lo tondres an contra·l raire,
moillerat, del joc coni!

 

 

 

Text: Gaunt, Harvey and Paterson, 2000 (XVII). – Rialto 2.i.2003.


Mss.: A (27r-v), C (177r), J (13v and 14v), K (102v), N (269v-270r), R (5r), T (205r-v), a1 (311-12), d (302r).

Previous editions: Jean-Marie-Lucien Dejeanne, Poésies complètes du troubadour Marcabru, Toulouse 1909, p. 71 (XVII); Simon Gaunt, Ruth Harvey and Linda Paterson, Marcabru: A Critical Edition, Cambridge, D. S. Brewer, 2000, p. 226.

Versification: a7 a7 b7’ a7 b7’ a7 (Frank: 118:1). Seven coblas unissonans followed by a tornada, unicum.

Note: In addition to two extra stanzas, Ms T contains an extra four lines, between 38 and 39 in our edition, generating one six-line stanza and a further four-line stanza. Its additional material is presented in a minimally edited form. Line numbering is given according to the position in T. Where there is overlap with a1, a1’s numbering is given in round brackets.

 

25 Drap despuoglla d’austori
26 proetça e viest volpi,
27 per ce·l segle es tricaire,
28 c’al fals flacx flair’agri,
29 aiso don soi coregliaire,
30 car portan talan masti.
 
31 Ric ce senble bel bosi
32 del altrui e·l sieu clausi,
33 c’estragnier no·n pot ren raire,
34 rever al ser lucani.
35 Per tut lo mon son costaire [corr. so·ncestaire?]
36 de la malvastat tan fi.
 
43 Re no val s’ieu vos en casti,

(37)

44 c’ades retornatç aqi.

(38)

45 De foudat soi castiair[e]
46 e fatç lo giornal graüli,
47 ce metd el camp lavoraire
48 don anc bon blat non eisi.
 
49 E puois ne [corr. no?] vei un estraire

(39)

50 Marcabrus acest traï,

(40)

51 aus [corr. an·s?] lo tondre contra·l raire

(41)

52 moglerat de goi coni.

(42)

 

[LP]


Foreword

BdT    Marcabru