|
|
Marcabru
|
|
|
Doas cuidas a·i, compaigner, |
|
|
qe·m
donon joi e destorbier: |
|
|
per la bona cuia m’esgau, |
|
|
e per l’avol sui aburzitz. |
5 |
|
D’aital cuiar, |
|
|
douz et amar, |
|
|
es totz lo segles repleniz, |
|
|
si q’ieu fora ab los esmaïz |
|
|
si tant non saubes ben e mau. |
|
|
|
10 |
|
En dos cuiars ai consirier |
|
|
a triar lo fraich del entier: |
|
|
be·l
teing per devin naturau |
|
|
qi de cuit conoisser es guiz. |
|
|
De folleiar |
15 |
|
no·m
sai gardar, |
|
|
que s’ieu cuich esser de bon fiz |
|
|
e·l
fols m’enbruig, long los auziz: |
|
|
e·m
tornaran d’amon d’avau. |
|
|
|
|
|
La vostra cuia, soudadier, |
20 |
|
fan elusclar los baus Gaifier, |
|
|
q’enaissi balansen engau |
|
|
la cuia e·l
prometres failliz. |
|
|
Nostre cuiar |
|
|
fai desviar |
25 |
|
lo mon don issic lo soriz, |
|
|
c’aissi vei los rics sordeziz |
|
|
c’un pro contradonar non au. |
|
|
|
|
|
Oi fo natz e bateiaz ier |
|
|
cel qi·m
cuiet far encombrier: |
30 |
|
als vezis man que jes no·l
lau |
|
|
can cuia contrafar formiz. |
|
|
Que per cuiar |
|
|
cuich esser bar: |
|
|
la cuia es longa e·l faiz blasiz, |
35 |
|
car de sol la cuia es fols criz: |
|
|
leu notz a presen et a frau. |
|
|
|
|
|
Cuiador d’amor volatgier |
|
|
son de sol la cuida mainier, |
|
|
q’en mil no·n
trob una corau |
40 |
|
d’aquestas amors cuiairiz. |
|
|
Pero cuia[r] |
|
|
non dei blasmar |
|
|
del tot, que jovens fora auniz: |
|
|
si cuiars d’amor fos obliz, |
45 |
|
jois fora tornaz en canau. |
|
|
|
|
|
Moillerat cuidan volentier |
|
|
e, segentre·l
vin e·l
sabrier, |
|
|
mouta fola cuida e·s
gau, |
|
|
per qe·l
segles deven mestiz. |
50 |
|
Tals vol cuidar |
|
|
c’a bona par |
|
|
non enten qe Marcabrus diz, |
|
|
que femnas et efanz petiz |
|
|
an una decha comunau. |
|
|
|
55 |
|
Dompnas follas de fol mestier |
|
|
son per cuit, e fol cavallier |
|
|
paubre, orgoillos, de cuida brau. |
|
|
A! co·lz
a Dieus encaitiviz! |
|
|
C’anc per cuidar |
60 |
|
non vim granar |
|
|
la cima plus que la rasiz, |
|
|
q’en bona cuida es hom periz |
|
|
si meiller obra no·i
abau. |
|
|
|
|
|
Cuidan s’en van lo tort sentier, |
65 |
|
sioulan tavan per esparvier, |
|
|
e laissan la dreita carrau |
|
|
per lo conseill dels gara-niz, |
|
|
qui fant cuidar |
|
|
al ric avar |
70 |
|
so don jovens es meschausiz, |
|
|
e jois, es entre·ls
francs-faillitz, |
|
|
tornatz de Basan en Bertau. |
Text: Gaunt, Harvey, Paterson 2000 (XIX). – Rialto
14.xii.2004.
Mss.:
A (29v)
Marcabruns, I (118r)
Marcabrus, K (104r)
Marcabrus, d (304r)
Marcabrus.
Critical editions: Jean-Marie-Lucien Dejeanne,
Poésies complètes du troubadour Marcabru, Toulouse 1909,
p. 89; Peter. T. Ricketts,
«Doas cuidas ai, compaignier de Marcabru: édition critique, traduction
et commentaire», in Mélanges offerts à Charles Camproux, Montpellier
1978, pp. 179-194, on p. 179; Simon Gaunt, Ruth Harvey and Linda Paterson,
Marcabru: A Critical Edition, Cambridge, D. S. Brewer, 2000, p. 266.
Versification:
a8 a8 b8 c8 d4 d4 c8 c8 b8
(Frank 204:1 unicum); eight coblas unissonans. As Frank points
out (see his 202b), another way of representing the rhyme scheme would be a8
a8 b8 c8 d8 c8 c8 b8, in which case the fifth line would be a rim estramp
with an internal rhyme. In all but the second stanza, the poem seems to have
cuiar as a refrain word in the fifth line (or at the internal rhyme of
the fifth line, if the second scheme is adopted). There is an irregularity at
the rhyme in line 51 in the Mss..
Notes:
Base
of the text: K.
A diverges from IK on a number of details; it also has a number of errors and is lacunary. Only in line 64 does A seem to preserve a correct reading when IK are in
error, though IK are also in error in lines 28, 29 and 31, where A is missing. The Mss. are nonetheless relatively uniform and
some lines suggest a faulty archetype. Since I has a number of minor scribal errors, K is the
obvious base Ms. – Stanza order:
|
I |
II |
III |
IV |
V |
VI |
VII |
VIII |
IK |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
A |
1 |
2 |
3 |
|
4 |
5 |
6 |
7 |
–
There is little sustained commentary on
this poem, perhaps because of its obscurity and abstraction, though critics often allude to the notion of two ways of
thinking, which derives from this poem.
[SGn]
Foreword
BdT
Marcabru
|