Rialto

330.15

 

 

 

Peire Bremon Ricas Novas

 

 

 

 

 

 

 

 

Pus que tug volon saber

 

Dal momento che tutti vogliono sapere perché compongo una mezza canzone, io dirò loro la verità: perché ne ho un mezzo motivo. Infatti devo dimezzare il mio canto perché quella che amo non mi vuole amare; e poiché non ho che la metà d’amore, allora tutto il mio canto deve essere dimezzato.

 

 

per que fas mieja chanso,

 

 

 

ieu lur en dirai lo ver:

 

4

 

quar n’ai demieja razo.

 

 

 

Per que dey mon chant meytadar

 

 

 

quar tal am que no·m vol amar;

 

 

 

e pos d’amor non ai mas la meytatz,

 

8

 

ben deu esser totz mos chans meytadatz.

 

 

 

 

 

 

 

 

Tant hi ai mes mo voler

 

Ho così tanto riposto in lei il mio desiderio che anche un ‘no’ prenderò come un ‘sì’; e preferisco avere da lei la speranza che da un’altra la ricompensa, perché lei non ha pari in bellezza, nell’accogliere e onorare gentilmente; sicché il mio cuore è tanto attaccato a lei che in amore nessun’altra al mondo mi piace.

 

 

que per oc penrai lo no; 

 

 

 

et am mays de lieys l’esper

 

12

 

que d’autr’aver guiardo,

 

 

 

quar ylh non a de beutat par,

 

 

 

d’aculhir ni de gent honrar:

 

 

 

per que mon cor es en lieys tan fermatz

 

16

 

qu’en dreg d’amor autra del mon no·m platz.

 

 

 

 

 

 

 

 

E pus a tot son voler

 

E poiché a ogni suo desiderio mi arrendo, mi abbandono e mi concedo, mercede dovrebbe soccorrermi; ma sono e sarò suo, perché amore me la fa così tanto desiderare, ovunque vada, che altro non posso fare; e così tanto mi piacciono il suo senno e la sua bellezza che non posso esimermi dall’amarla, sebbene non sia amato.

 

 

me ren e m’autrey e·m do,

 

 

 

merces me degra valer;

 

20

 

pero sieus serai e so,

 

 

 

qu’Amors la·m fai tan dezirar,

 

 

 

on que an, qu’alre no puesc far;

 

 

 

e tan me plai sos sens e sa beutatz

 

24

 

qu’ops m’es qu’ieu l’am, si tot no suy amatz.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabetz per que·m dey alegrar,

 

Sapete perché mi devo rallegrare, donna piacente? Perché oso pensare di poter essere ancora amato da voi. Ecco tutta la gioia grazie a cui sono rincuorato!

 

 

 

plazenz dona? Quar m’aus pessar

 

 

 

qu’enquer per vos poiri’esser amatz:

 

28

 

ve·us tot lo joy per qu’ie·m suy conortatz!

 

 

 

 

Testo: Paolo Di Luca, Il trovatore Peire Bremon Ricas Novas, Modena 2008, p. 141. Rialto 10.xii.2009.


Testo

BdT    Peire Bremon Ricas Novas