|
|
Marcabru
|
|
|
Dirai vos e mon latin |
|
|
d’aizo qu’eu vei e q’eu vi: |
|
|
non cuig qe·l segles dur gaire, |
|
|
segon q’escriptura di, |
5 |
|
q’era fail lo fils al paire, |
|
|
e·l pair’al fil autressi. |
|
|
|
|
|
Desviatz de son cami, |
|
|
jovens se torn’a decli, |
|
|
e donars q’era sos fraire |
10 |
|
vai s’en fugen a tapi, |
|
|
q’anc d’en Costanz l’engignaire |
|
|
jois ni jovenz non jauzi. |
|
|
|
|
|
Soven de pan e de vi |
|
|
noiris rics hom mal vezi; |
15 |
|
per cel techit de mal aire |
|
|
es segurs de mal mati, |
|
|
si no·n ment lo gazanaire |
|
|
dont lo reprochers issi. |
|
|
|
|
|
Qu’era eisson dui poilhi, |
20 |
|
bel, burdent, ab saura cri; |
|
|
pois van volven de blanc vaire |
|
|
e fan semblan azeni. |
|
|
Jois e jovenz son trichaire, |
|
|
e malvestatz eis d’aiqui. |
|
|
|
25 |
|
Moliners ditz al moli, |
|
|
«Qi ben lia ben desli», |
|
|
e·l vilaz ditz tras l’araire, |
|
|
«Bos frugz eis de bon jardi, |
|
|
e avols fils d’avol maire, |
30 |
|
e d’avol caval ronci». |
|
|
|
|
|
Moilleratz ab sen cabri, |
|
|
a tal paratz lo coissi, |
|
|
per qe·l cons esdeve laire; |
|
|
e tal ditz «Mos fils me ri» |
35 |
|
qe anc re no·i ac a faire: |
|
|
gardatz s’es ben badoï! |
|
|
|
|
|
Re no·m val se·ls en chasti, |
|
|
q’ades retornan aiqi; |
|
|
e pueis nuls no·n vei estraire |
40 |
|
Marchabrus d’aqel trahi, |
|
|
an lo tondres contra·l raire, |
|
|
moillerat, del joc coni. |
|
|
|
|
|
Lo tondres an contra·l raire, |
|
|
moillerat, del joc coni! |
Text: Gaunt, Harvey
and Paterson, 2000 (XVII). –
Rialto 2.i.2003.
Mss.: A (27r-v), C (177r), J (13v and 14v), K (102v), N (269v-270r), R (5r), T (205r-v),
a1 (311-12), d (302r).
Previous editions:
Jean-Marie-Lucien
Dejeanne,
Poésies complètes du troubadour Marcabru, Toulouse 1909, p. 71 (XVII);
Simon Gaunt, Ruth Harvey and Linda Paterson,
Marcabru: A Critical Edition, Cambridge, D. S. Brewer, 2000, p. 226.
Versification: a7 a7
b7’ a7 b7’ a7 (Frank:
118:1).
Seven coblas unissonans followed by a tornada, unicum.
Note: In addition to two extra stanzas, Ms T contains an extra four lines, between 38 and 39 in our edition, generating one six-line stanza and a further four-line stanza. Its additional material is presented in a minimally edited form. Line numbering is given according to the position in T. Where there is overlap with
a1,
a1’s numbering is given in round brackets.
25 |
|
Drap despuoglla d’austori |
26 |
|
proetça e viest volpi, |
27 |
|
per ce·l segle es tricaire, |
28 |
|
c’al fals flacx
flair’agri, |
29 |
|
aiso don soi coregliaire, |
30 |
|
car portan talan masti. |
|
|
|
31 |
|
Ric ce senble bel bosi |
32 |
|
del altrui e·l sieu clausi, |
33 |
|
c’estragnier no·n pot ren raire, |
34 |
|
rever al ser lucani. |
35 |
|
Per tut lo mon son costaire
[corr. so·ncestaire?] |
36 |
|
de la malvastat tan fi. |
|
|
|
43 |
|
Re no val s’ieu vos en casti, |
(37) |
44 |
|
c’ades retornatç aqi. |
(38) |
45 |
|
De foudat soi castiair[e] |
46 |
|
e fatç lo giornal graüli, |
47 |
|
ce metd el camp lavoraire |
48 |
|
don anc bon blat non eisi. |
|
|
|
49 |
|
E puois ne [corr. no?] vei un estraire |
(39) |
50 |
|
Marcabrus acest traï, |
(40) |
51 |
|
aus [corr. an·s?] lo tondre
contra·l raire |
(41) |
52 |
|
moglerat de goi coni. |
(42) |
[LP]

Foreword
BdT
Marcabru
|