|
|
Marcabru
|
|
|
Soudadier, per cui es jovens |
|
|
mantengutz e jois eisamens, |
|
|
entendetz los mals argumens |
4 |
|
de las falsas putas ardens! |
|
|
En puta, qui s’i fia, |
|
|
es hom traïtz; |
|
|
lo fols quan cuida ria |
8 |
|
es escarnitz. |
|
|
|
|
|
Salamos ditz et es guirens |
|
|
c’al prim es dousa com pimens, |
|
|
mas al partir es plus cozens, |
12 |
|
amara, cruels, cum serpens. |
|
|
Tan sap de tricharia |
|
|
la pecairitz, |
|
|
que cel que ab leis se lia |
16 |
|
s’en part marritz. |
|
|
|
|
|
De [g]uimerra porta semblan, |
|
|
que sserp detras, leo denan, |
|
|
bo sso el mei, que·l fai trian |
20 |
|
de caladri e d’aurifan. |
|
|
Qui depenh la bestia |
|
|
non es faillitz |
|
|
d’aquo qu’entendia |
24 |
|
de la trairitz. |
|
|
|
|
|
Puta sembla leo davan: |
|
|
fer’es d’ergueill al
comensan, |
|
|
mas pueis, quan n’a fag son
talan |
28 |
|
tro que·s humil, no·s prez’un
gan. |
|
|
Quar soven per putia |
|
|
put la mendritz, |
|
|
com fai per bocaria |
32 |
|
carnils poiritz. |
|
|
|
|
|
En talant ai que vos decli |
|
|
l’us de putana serpenti: |
|
|
que pan’al auzel son pouzi |
36 |
|
s’ab l’auzelo al niu s’afri; |
|
|
can l’a faita bauzia |
|
|
de sos noiritz, |
|
|
aten com per leis sia |
40 |
|
mortz e delitz. |
|
|
|
|
|
Eisamen qui sec son traï |
|
|
fai putana del ric frairi; |
|
|
quan n’a trag la bresca e·l
saï, |
44 |
|
li fai de la lengua bossi. |
|
|
Ben es de gran folia |
|
|
sals e gueritz |
|
|
qui·s destol de sa via |
48 |
|
ans que·l [c]alpitz. |
|
|
|
|
|
(Missing) |
|
|
|
|
|
Puta es de tan mal engenh |
|
|
c’ab dous parlar cueill et
asenh |
|
|
totz cels que pot metr’en
congrenh; |
60 |
|
quan l’avers faill, de si·l
enpenh. |
|
|
Donx qui de sa paria |
|
|
es encobitz, |
|
|
soven muda e cambia |
64 |
|
l’enfoletitz. |
|
|
|
|
|
Savis senatz lai no s’en pen, |
|
|
si·l(o) ten car el vil onramen; |
|
|
quan l’aura fag de blanc moren, |
68 |
|
no·l torn e Raol envazen. |
|
|
Totz es de garsonia |
|
|
[esbaluitz], |
|
|
qui met gran manentia |
72 |
|
pel capladitz. |
|
|
|
|
|
Puta per uzatge·s defen |
|
|
al ric si gran loguier no·n
pren, |
|
|
lai on l’arbalesta desten, |
76 |
|
on sap lo pa e vi aten. |
|
|
Molt fai gran glotonia |
|
|
la trichairitz |
|
|
quan los pros laisa e tria |
80 |
|
los achaïtz. |
Text: Gaunt,
Harvey and Paterson, 2000 (XLIV). –
Rialto 24.i.2003.
Mss.:
A (34v), E (155-56), I (121r-v), K (107r), N (269r), d (308v-309r).
Previous
editions: Jean-Marie-Lucien Dejeanne,
Poésies complètes du troubadour Marcabru, Toulouse, 1909, p. 208 (XLIV); Ruth Harvey,
The Troubadour Marcabru and Love, London, 1989, pp. 91-101; R. N. B.
Goddard, «The iconography of the whore in Marcabru’s Soudadier per cui es
iovens, Marbod of Rennes and the Beatus of Liébana manuscripts», Romanische Zeitschrift für
Literaturgeschichte, 11, 1987, 277-91, stanzas I-VI; Simon Gaunt, Ruth Harvey and Linda Paterson,
Marcabru: A Critical Edition, Cambridge, D. S. Brewer, 2000, p. 544.
Versification:
a8 a8 a8 a8
b6’ c4 b6’ c4 (Frank 40:2), nine coblas doblas, ‘b’ and ‘c’ rhymes constant. There are some signs of scribes considering that the last four lines of the stanza may be two with internal
rhymes.
[LP]

Foreword
BdT
Marcabru
|