Edizione: Martín de Riquer 1996; note: Sara Centili. – Rialto 30.vii.2003.
D 129v.
Edizioni critiche: Martín de Riquer, «Las poesías de Guilhem de Berguedán contra el obispo de Urgel», Studi medievali, n.s. 18, 1952, pp. 272-291, a p. 290; Martín de Riquer, Guillem de Berguedà, 2 voll., Abadía de Poblet 1971, vol. II, p. 93; Les poesies del trobador Guillem de Berguedà, text, traducció, introducció i notes per Martí de Riquer, Barcelona 1996, p. 167 (riprende con alcune variazioni il testo dell’edizione del 1971).
Altre edizioni: Carl August Friedrich Mahn, Gedichte der Troubadours in provenzalischer Sprache, 4 voll., Berlin 1846-1853, vol. II, p. 200; Karl Bartsch, Denkmäler der provenzalischen Litteratur, Stuttgart 1856, p. 127; Manuel Milá y Fontanals, De los trovadores en España, Barcelona 1861, p. 313.
Nel manoscritto D, testimone unico, questa cobla è copiata in coda a BdT 210.15, componimento simile a questo per argomento e forma metrica; Riquer ipotizza che le tre strofe possano appartenere al medesimo componimento (Riquer, Les poesies, p. 159; ma nell’edizione del 1971 lo stesso Riquer affermava al contrario che «es mas prudente considerar que son dos poesías de tema y estructura similares», Riquer, Guillem, I, p. 201)
Metrica: a8 b8 a8 b8 c8’ b8 c8’ b8 d8’ e8 e8 e8 d8’ e8 e8 (Frank 354bis:1 = 791:1, unicum); una cobla.
Sirventese (o frammento di sirventese) del ciclo contro il vescovo d’Urgell Arnaut de Preixens, di cui fanno parte anche BdT 210.7, 210. 8a, 210.15, 210.21; come nelle altre poesie del ciclo il tono è molto violento e abbondano le offese a carattere sessuale.